Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Whistle blowing

Whistle blowing перевод на португальский

94 параллельный перевод
- [Whistle Blowing]
A cinco!
Touchdown! [Whistle Blowing]
Touchdown.
- [Whistle Blowing]
Vamos!
- [Whistle Blowing] - That was our ball, ref!
- Foi só bola, árbitro.
- [Whistle Blowing]
Fica. Fica.
[train whistle blowing ] [ man] this just in. Another bombing attempt has been made tonight... On a stretch of railway track two Miles east of kurgan.
Esta noite, verificou-se mais um atentado bombista numa secção do caminho de ferro 3 quilómetros a leste de Lurgan.
Can't you hear the whistle blowing?
Podes ouvir o comboio a apitar
- ( All Gasping ) - ( Whistle Blowing ) Yes! We have a winner!
Sim, temos uma vencedora!
( train whistle blowing ) Built it so close to the railroad.
Construíram-na muito perto da linha do comboio.
[BELL RINGING ] [ WHISTLE BLOWING]
Bob Esponja não é um anticoncepcional 14ª Época - 10º Episódio "Pray Anything"
The only thing I'm guilty of is whistle blowing and that's not a crime. Oh, you know, by the way you're under arrest. Well, then, I guess you have nothing to worry about.
A única coisa da qual sou culpado é de falar demais, e isso não é crime.
Can you hear the whistle blowing....
E ainda ouço os apitos dos carris.
( WHISTLE BLOWING )
( APITO SOPRAR )
( WHISTLE BLOWING ) The swim team?
CAPITÃO DA EQUIPA DE NATAÇÃO DO LICEU KENN LEVA OURO
The whistle that was blowing just now. Oh, yes.
- Acabámos de ouvir apitos.
- That whistle just keeps blowing.
- O apito não pára!
Now, you keep blowing this whistle real soft, like this :
Agora, vais soprar neste apito muito suavemente, assim :
You thought he was blowing the ship's whistle.
Pensava que ele apenas tocava o apito do navio.
Like Sammy not when the coach Blowing the whistle
Eles gostam do Sam. Se o treinado não soprar o apito não gostam.
Ma, the whistle's blowing!
Mãe! O assobio da oficina!
What's to stop him from blowing the whistle on us the minute we make our break?
O que é que o impede de nos denunciar assim que sairmos daqui?
I'm thinkin'of blowing'a whistle on the whole deal.
E estou a pensar em denunciar tudo isto.
The whistle! The goddamn whistle's blowing!
O apito está a apitar.
Somebody's blowing the whistle.
Alguém utilizou o apito do comboio.
- [Whistle Blowing] - All right!
Boa!
( WHISTLE BLOWING )
Muito bem, agora.
[Whistle Blowing]
A Última Tentação de Homer
Train's coming! [Train Whistle Blowing]
O comboio vem aí!
And I was blowing my attack whistle thingy and three more cabs show up.
E eu soprei no meu apito contra ataques... e apareceram mais três táxis.
- [Whistle Blowing]
- Para baixo. Vamos!
- [Whistle Blowing]
- Tenho de alongar.
- [Whistle Blowing ] - [ Coach] Use your head.
Pensar à frente.
- [Whistle Blowing]
Quando?
[Whistle Blowing ] [ Beeping]
NÃO VOU OBEDECER ÀS VOZES DENTRO DA MINHA CABEÇA
[Whistle blowing]
Desculpe interromper, srs
Stop blowing that goddamn whistle!
Pára de assoprar esse apito!
Y'all didn't hear me blowing this whistle?
- Agora já me ouvem a apitar?
( WHISTLE-BLOWING AND CHEERING )
- Ela está com o seu marido, mas se quiser, pode abandoná-lo. - Portanto ela pode...
And if you lay one finger on me, I'm blowing my rape whistle.
E se me tocar com um dedo, eu uso o meu apito de violação.
Whistle-blowing.
Uma denúncia.
You lied about the whistle-blowing, and you're lying to us again.
Mentiu acerca da denúncia e está a mentir-nos de novo.
[Blowing Whistle ] [ Announcer On Speaker] Another great run by Jimmy Boltz.
Mais uma grande corrida por Jimmy Boltz.
- There's a good example of whistle-blowing.
Aí está um bom exemplo para apitar.
They do the math. Well, do the math on whistle-blowing.
Faça as contas ao seu papel de informadora.
Espionage and whistle-blowing is a lot more intriguing than someone who's... just really pissed off.
Espionagem e denúncia é mais intrigante que... - Alguém muito zangado.
Well, she's into Buddhism, whistle-blowing, totally against pollution, no matter what I say.
É budista, gosta de assobiar, é completamente contra a poluição, apesar do que lhe digo.
Graybridge fires you for blowing the whistle on the drug.
A Graybrigde despede-te por teres denunciado o medicamento defeituoso.
- [blowing whistle ] - [ Dave] Man!
Bolas!
You're Karen Silkwood - blowing the whistle the nobody wants to hear, you know what I mean?
É a Karen Silkwood a soprar o apito que ninguém quer ouvir, percebes? Onde está o Jesse?
And by blowing the whistle on them, you're making me sign my family's death warrant.
Obrigando-me a denunciá-los, obriga-me a assinar a sentença de morte da minha família.
Stop blowing the whistle, man, we were chatting.
Pára de apitar, meu, estávamos a conversar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]