Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Who's back

Who's back перевод на португальский

1,505 параллельный перевод
Look who's back.
Olhem quem voltou.
Atypical one wouldn't go back, but this one did, because he's a stupid, uneducated savage who just jumped out of the tree.
Um típico não voltaria, mas este voltou, porque ele é um estúpido, um selvagem sem educação... que apenas acabou de baixar da árvore.
It's about him having one person in his life who's the same asshole to his face that he is behind his back, and me being the only damn guy who gives a shit about him.
Ele só tem uma pessoa que o olhe de frente, porque todos os imbecis se riem nas suas costas E eu sou o único que se importa.
When he gets back, guess who's gonna be forming the welcoming party?
E quando ele voltar... adivinha quem lhe vai fazer a festa de boas-vindas?
Who's that man you were talking to back there?
- Quem era o homem com quem estavas a falar?
He's the only one who can back up our alibi.
Ele é a única pessoa que pode confirmar o nosso álibi.
It's a song for someone who's last hit was "Welcome to Bootytown." Please, get back to work.
A última música dela chamava-se "Bem-vindo à cidade dos traseiros".
To Sophie Fisher, the woman who paved my way back to Knott's Berry Farm.
À Sophie Fisher, a mulher que pavimentou o meu caminho de volta à Knotts Berry Farm.
Oh my, look who's back
Ora! Olhem quem está de volta!
MlLLlE : Hey, look who's back.
Olha quem voltou.
While we welcome Olivia back, let's just take one moment, we gotta say good-bye to Danny, who's been with Liquid from the very beginning, at the steering wheel, going back home.
Enquanto recebemos a Olivia, vamos só parar um momento, temos de nos despedir do Danny, que esteve no Liquid desde o início, ao leme, que agora vai voltar para casa.
Charlie's voice : Unfortunately, the trick to sneaking into the spring formal was finding somebody who had a key to that back entrance of the student center- -
Infelizmente, o truque para entrar escondido no baile era achar alguém que tivesse a chave das traseiras da sala de estudo.
Hey, guys, look who's back.
Ei, rapazes, olhem quem voltou.
Who's gonna back you up?
E quem vai apoiar-te?
Your granny is very sick... and who knows when your mother's coming back.
A tua avó está muito doente... e não sabemos quando a tua mãe regressa.
Who's gonna have my back?
Quem me vai proteger?
In the first place, she's the one who went scampering back to the safety of white heterosexual priviledge.
Foi ela que voltou a rastejar para a segurança do casamento hetero entre brancos.
Who tracked down Dilawar's family and found the knife-in-the-back clue that told everyone that this incident had been something other than the Military portrayed.
Carlota Gall. Ela localizou, a familia de Dilawar... e deu com a pista, que demonstrou a todos, que este incidente era totalmente diferente, do que dizia o exército.
Guess who's back in the house? Rhonda.
Adivinha quem é que voltou lá para casa.
The girl's back is to the camera so you can't really see who she is.
A miúda está de costas para a câmara portanto não se consegue ver quem é.
By tomorrow night, when those things come back, she'll have a congregation, and then we can start worryin'about who she's gonna sacrifice to make it all better.
Amanhã à noite, quando essas coisas voltarem, haverá uma congregação, e então poderemos nos preocupar sobre quem ela sacrificará pra tornar tudo melhor.
he's the one who can give them back.
É ele que as pode devolver.
Honey, you're talking to somebody who's still waiting for acid-wash to come back in style.
Querida, estás a falar com alguém que ainda espera por uma lavagem ácida para voltar em estilo.
look who's back in my bathroom.
- Veja quem está de volta no meu banheiro.
Now that he has them back, I wonder who he's going to sell them to.
Agora que os recuperou, pergunto-me a quem os venderá.
Look who's back.
Olha quem está de volta.
If you're going back to work, who's gonna take me?
Se estás a voltar ao trabalho, quem me vai levar?
Hey, Max, guess who's back.
Max, adivinha quem voltou.
Look who's'back.
Olha quem voltou.
Because You-Know-Who's back, you tosspot.
Porque Quem-Nós-Sabemos regressou, seu idiota!
When I went back to Monique's place somebody else was there. - Who?
Quando voltei a casa da Monique, estava lá outra pessoa.
Look who's back to pumping ethyl.
Olhem quem voltou a bombar álcool etílico.
- Fine. I'm a trailer-trashy pop star who rarely wears underwear and you're one of my back-up dancers who's not quite sure about his sexuality yet!
Sou uma estrela de filmes de terror de baixa qualidade que raramente usa roupa interior, e és um dos meus dançarinos de reserva que ainda não está muito seguro acerca da sua sexualidade.
Said his brother Mark's the one who put the snake back there.
Disse que foi o irmão dele, Mark, que pôs lá a cobra.
That's why I stuck it out with you this long, in the hopes that your college friend who nauseated me would make $ 65 million and come back and rescue me from you.
Foi por isso que te aturei tanto tempo, à espera que o teu amigo irritante ganhasse 65 milhões e viesse salvar-me das tuas garras.
He's waiting for you, and if you don't come back from this, you will change who he is.
Ele está à tua espera e, se não recuperares disto, vais mudar quem ele é.
Who's going to run back?
Quem é que vai voltar?
Guess who's back!
Adivinha quem voltou?
Look who's back.
- Olha quem voltou?
Look who's back, Mr. Cocky.
Olha só quem voltou, o Sr. Convencido.
I know that as a physical therapist, you can appreciate someone who's trying to get their life back on track.
Eu sei que como fisioterapeuta, devo apreciar alguém que está a tentar colocar a sua vida no bom caminho.
Who's coming back?
- Quem é que voltava?
She's the one who put him back together.
Foi ela que o recompôs.
Then you could go back to peeling potatoes and wallowing in self-pity'cause poor Kendra Shaw's the only officer in the Fleet who ever had to make a hard call.
Podia voltar a descascar batatas e remoer com pena de si. A pobre Kendra Shaw é a única oficial que teve de fazer escolhas difíceis.
I would like somebody who I could talk to, somebody who's capable of talking back.
Gostava de ter alguém com quem pudesse falar. Alguém que fosse capaz de falar comigo também.
And Matty's the only one who drank from that water pump in the back yard, and we eliminated Pseudomonas and cholera.
E só o Matty bebeu da bomba de água do quintal. - Eliminámos Pseudomonas e cólera.
Next time floyd brings some corn pone tranny back to his apartment, all he's gonna be thinking about is me, standing there in the snow, looking like the one who got away.
A próxima vez que o Floyd levar outra vadia para casa, só vai pensar em mim, na neve, e pensar que me deixou escapar.
It's time I go back to my regular life where I am a quiet fuckup who doesn't cost anybody any money and knows his goddamn position behind this fucking counter making cappuccinos for this fucking guy.
Está na hora de voltar à minha vida normal, onde sou um falhado discreto que não custa dinheiro aos outros e que conhece o seu lugar atrás deste maldito balcão, a fazer cappuccinos para este cretino!
Who's back on form?
Quem é que está em forma?
I've got a wife who's back at home who's ready to stand by me, despite the fact that her heart's breaking.
Tenho uma esposa em casa, pronta para me apoiar, apesar do facto do seu coração estar a despedaçar-se.
Well, well. Look who's come crawling back through the desert of shame to the oasis of hope, begging for just one sip of cool Janitor forgiveness.
Vejam bem quem está a rastejar pelo deserto da vergonha até ao oásis da esperança, pedindo clemência por apenas um golo do perdão do auxiliar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]