Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Who did that

Who did that перевод на португальский

1,715 параллельный перевод
- Who did that to you?
- Quem te fez isso?
Stop what you're doing and tell me who did that to Young-min.
Pára de empatar e diz-me quem fez aquilo ao Young-min.
- Who did that? Giggity.
Quem fez isso?
Who did that to you?
Quem te fez isso?
Who did that?
- Quem fez aquilo?
Who did that to him?
Quem lhe fez isto?
Now, all those people who did that, who believe that's right, are watching.
Agora, todas as pessoas que fizeram isso, que acreditam que isso está certo, estão a ver.
Who did that!
Quem fez isso!
Who did that?
Quem fez isso?
If it were truly Osama bin Laden, who did that, then he dealt us a bad hand.
Se de verdade foi o Osama bin Laden quem fez isso então deu-nos uma má mão.
Who did that feel like?
Quem é que sentiste agora?
Nor did I, at least not to an individual who left it, but we did find someone right here in old city whose DNA matches 16 alles out of the 20 that we looked at.
Nem eu, pelo menos não com o indivíduo que a deixou, mas encontrámos alguém aqui na cidade velha cujo ADN coincide em 16 dos 20 alelos que analisámos.
You know, the first thing that I ever did that smacked of any kind of rock and roll was some kind of date, which I don't even know who the artist was.
Sabem, a primeira coisa que alguma vez fiz que se assemelhou a rock and roll foi uma sessão qualquer, nem sequer sei quem era o artista.
You must also know that they never found out who did it.
Também deve saber que nunca descobriram quem o fez.
For that matter, so did Gandhi who, by the way, was also a lawyer.
Fica sabendo que Gandhi também e ele, já agora, também era advogado.
And he that did it was a kind of abominable snowman who lived in the basement.
E a pessoa que fez isso era uma espécie de abominável homem das neves que vivia numa cave.
Those who did yesterday, today know that..
Aqueles que fizeram ontem, hoje sabem isto..
Eventually, Barney did figure out who the mysterious girl was. But we on that later
Eventualmente o Barney acabou por descobrir quem era a rapariga misteriosa.
AND HE CARED, OR AT LEAST HE DID THE BEST IMITATION OF SOMEONE WHO CARED THAT I'D EVER SEEN.
Ele importava-se, ou então fez a melhor imitação que já vi.
But what's more interesting is that you knew as much as I did, and you're the one who's pouring down the drinks.
O mais interessante é que sabias tão bem quanto eu. Tu é que tens estado a encher os copos.
A poison vine I've never seen before, that glowing thing in her hand, what she did to that man who attacked her, it was magic, wasn't it?
Uma videira venenosa que nunca vi antes, aquela coisa que brilhava na mão dela, o que ela fez àquele homem que a atacou, foi magia, não foi?
We need to know who did this to you so that we can stop it.
Queremos saber quem fez isso... para pararmos isso.
I wish I could think of something he said or did in that bank that would help us, something that would tell us who he really is.
Gostava de poder pensar em mais alguma coisa que ele me disse ou que fez naquele banco, que nos pudesse ajudar. Alguma coisa, que mostrasse quem ele é, realmente.
If police find who did this, where do you think that trail leads?
Se a polícia descobrir quem fez isto, onde achas que vai parar?
But if I did have a comment, it would be about the damn irony of them saying that I bought a verdict, when they're the ones who spent a truckload on lawyers.
Mas se fizesse um comentário, seria sobre a ironia deles ao dizerem que comprei um veredicto, quando há os que gastaram imenso em advogados.
I didn't want to develop feelings for Patricia, but I did, and that didn't change when she told me who she used to be.
Não queria ter sentimentos por ela, mas tive e isso não mudou quando me disse o que era antes.
Finding out who did it is the part of this job that I hate.
Descobrir quem fez é a parte que odeio neste trabalho.
When my room got tossed, I was hoping only Clyde and Bedbug had found out about me talking to the cops, but now that Jasper knew, I was wondering who else did.
Quando o meu quarto foi riscado, pensei que só o Clyde e Bedbug tinham descoberto que eu tinha falado como os polícias, mas agora que o Jasper sabe, estou a pensar quem mais saberia.
If you loved anna, you need to know who did it, jake, no matter who that person is.
Se a amava, precisa saber quem fez isto, não importa quem seja.
That we're going To catch the guy Who did this.
Que vamos apanhar a pessoa que fez isto.
Did you read about that guy who kidnapped those 2 women?
Leste sobre aquele homem que raptou duas mulheres?
I didn't know quentin fields, but I'm jealous of him, because I see how his absence has affected the people who did know him, so I know that he mattered to them.
Eu não conhecia o Quentin Fields, mas tenho inveja dele, porque vejo como a sua ausência afectou as pessoas que o conheciam, por isso, sei que ele era importante para elas.
Look, all I'm saying is, if that was your sister Who got cut up like that, the bodies of the guys who did it, They'd be unrecognizable.
Olha, tudo o que digo é que, se foi a tua irmã, até gostava de cortar os corpos dos tipos que a fizeram ficar irreconhecível.
- Will that tell you who did it?
Isso dir-vos-á quem fez isto?
It doesn't appear that the shooter had any accomplices in the parking garage, but he did kill 2 guards who managed to escape.
O atirador não tinha cúmplice na garagem... mas ele matou dois guardas e conseguiu fugir.
There is nobody, and I mean nobody, who's gonna give that man a better time in bed than I did.
Não tem ninguém, ninguém mesmo... que vai fazer mais por ele na cama do que eu fazia.
And though Old Mother was pleased in her heart... to see Evolet so happy, she feared in her soul that the... one who had slain the mighty beast... did not have the courage for what was to come.
e, embora o coração da "velha mãe" estivesse contente... por ver Evolet tão contente, a sua alma temia que... aquele que matou a poderosa besta... não tenha a coragem para enfrentar as coisas que virão.
I just, I thought if I did everything for the now, that I could forget the past and the past is who I am.
É que, pensei que se fizesse tudo para o presente, eu poderia esquecer o passado e o passado é quem eu sou.
- Splendid. - I do not know who did it. I'm not even convinced that the young man, he is innocent.
Não sei quem matou, nem estou convencido de que ele é inocente.
And the front door was locked, which means that the person who did this either had keys to the apartment or it was someone that she knew.
E a porta da frente estava trancada, o que significa que a pessoa que fez isto tinha as chaves do apartamento ou era alguém que ela conhecia.
Something that does not go out a haircut, with coffee milk, with this kind of... and then back grow and a husband who did not return can get an erection.
Algo que não sai com um corte de cabelo, com café com leite, com esse tipo de... e de depois volta a crescer e um marido que não pode obter uma erecção.
Well, who was the asshole that did?
Bom, quem foi o imbecil que fez isso?
Hey, who did you say that was again?
Quem é que disses-te que era?
But that night I did find Othman Ya al Bari, who's related to one of the 9 / 11 hijackers.
Mas encontrei o Othman Ya al Bari, parente de um sequestrador do 11 de Setembro.
What I did find, is that there are a lot more people out there who are just like us, than there are who are just like him.
O que encontrei é que há muitas mais pessoas lá que são como nós e não como ele.
The motherfucker who snuggled up and whispered in Marlo's ear did that.
O sacana que se aproximou e sussurrou aos ouvidos do Marlo é que sim.
But she did mention some frigid, jealous JAP that was jealous of her and who was a complete bitch.
Mas ela falou-me de uma frígida mimada que tinha inveja dela e que era um cabra completa.
Did I donate it to that soldier I read about who lost his arm in Iraq?
Eu doei para aquele soldado que perdeu o braço no Iraque?
I know the science, darling. I also know that most of the scientists who did the testing were hired by the cloning companies.
Sei que a maioria dos cientistas que fizeram os testes foram contratados pelas empresas de clonagem.
Did you really think it would be that easy? Who sent you?
Achas que ia ser assim tão fácil?
Because the last thing he did was to warn us that the people on that boat are not who they said they were.
Porque a última coisa que fez foi avisar-nos que as pessoas do barco não eram quem diziam ser!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]