Who is перевод на португальский
73,938 параллельный перевод
Do you know who is involved?
Sabe quem está envolvido?
However, when you're in a group, there are different personalities and usually there will be one person who takes charge, who is the driving force.
Contudo, quando se está num grupo, há personalidades diferentes e, normalmente, haverá uma pessoa que comandará.
Yeah, all of that and "Who is John Galt?"
Sim, tudo isso e "Quem é John Galt?".
Who is Bobby Axelrod to you?
O que é que o Axelrod significa para ti?
Who is this college girl you brought with you?
E quem é esta colegial?
- Who is this person?
- Quem?
Who is a little too fond of himself.
Que gosta um pouco demais dele mesmo.
Who is he?
Quem é ele?
Who is it?
Quem é?
Who is it that you've been with?
- Com quem haveis estado?
Emori, who is he?
Emori, quem é ele?
Who is that?
Quem é ela?
I would think who is much more important than why.
é mais importante do que o "porquê".
I don't know who it is.
Não sei quem é.
There were two men in the entire universe who could protect your protomolecule project, and now Korshunov is dead.
Existiam dois homens em todo o Universo que podiam proteger o seu projecto da protomolécula e agora Krshunov está morto.
And I realized something. Everyone I know who owns a pickup truck is not picking anything up.
E apercebi-me de que todas as pessoas que conheço que têm uma carrinha não levam nada na caixa.
The weird thing is, if you have little kids, if you have little boys and little girls, you would never think it would ever be a man's world'cause if you put a 3-year-old boy next to a 3-year-old girl and you had to pick who was gonna be in charge in the future, you wouldn't be like, "The boy, the one chewing on the table."
Se pusermos um menino e uma menina de três anos lado a lado e tivermos de escolher quem irá mandar no futuro, ninguém diria : "O rapaz, o que está a tentar comer a mesa."
Even if the recipe is the same, it's the hand of the one who makes it that matters in the end.
Até a receita é a mesma, é a mão do que cozinha que acaba por fazer a diferença.
He's the one who sits in the top of the tree and is loudest above all others, you know?
É o pássaro que pousa no topo da árvore e que canta mais alto.
The door, much like the man who put it up, is well hung.
A porta, tal com o homem que a colocou, está bem pendurada.
I don't know why you want to hurt all of these people who got so little as it is.
Porque queres magoar quem tem tão pouco?
Find out who, and Axe is gonna crush Foley's business. No.
Descobre quem e o Axe esmaga o negócio do Foley.
It's no exaggeration to say that Bobby Axelrod is the man who gave me my life, or at least let me keep it.
Não é exagero dizer que Bobby Axelrod me deu a minha vida. Ou me deixou mantê-la.
Fitting for the new head of research who understands what the job entails and is willing to execute it.
Adequado para a nova chefe de pesquisa, que sabe as responsabilidades do cargo e executa-o.
Who is that?
Quem é esta?
I don't know who Jessica is, but I need the sauce recipe.
Não conheço essa Jessica, mas eu preciso da receita do molho.
That is way over the line, and I really wish it was me who had done it.
Passaste muito dos limites, e eu é que queria ter feito isto.
There she is, my big shot daughter who doesn't need me anymore.
Aí está ela, a minha filha adulta, que já não precisa de mim.
Anyone who endangers the group is thrown out!
Quem meter em perigo o grupo, é expulso do centro comercial.
She wasn't around... so I know how it is to be raised by a dad who...
Ela não estava presente... Portanto sei o que é ser criado por um pai que...
Who the hell is this?
- Quem é este?
Who does that bitch think she is?
Quem pensa aquela cabra que é?
The identity of the next President of these United States is once again in the hands of a bunch of self-serving, money-hungry, boot-licking, power-seeking politicians who can be seduced or sucker punched or blackmailed into submission.
A identidade do próximo Presidente destes Estados Unidos está, uma vez mais, nas mãos de políticos interesseiros, gananciosos, lambe-botas, sedentos de poder que podem ser seduzidos, coagidos ou chantageados para fazerem o que lhes mandam.
Regardless of what he is called, it is his men who now break the peace.
Independentemente de como se chama, são os homens dele que violam a paz.
This is Lord Uhtred, who has sent a good many Dane to the place where you live.
Este é o senhor Uhtred, que mandou um bom número de dinamarqueses para o sítio onde viveis.
Offering me this warrior, this seemingly loyal and brave man, who... piece by small piece, is eating at my soul and clouding what I believe to be right and wrong.
A oferecer-me este... guerreiro, este homem, aparentemente leal e corajoso, que... pouco a pouco, está a consumir a minha alma e a turvar aquilo que acredito estar certo e errado?
The King is the only man who can end it.
O rei é o único homem que pode acabar com isto.
Christos is the only one who can go in there.
Bem, o Christos é o único que pode lá entrar.
Who the fuck is that?
Larga-me, Adam! Merda, é ela.
Oh, eh... just some prostitiute looking for her sister, who has supposedly disappeared and is also a prostitute.
Apenas uma prostituta à procura da irmã dela. Que supostamente desapareceu e também é uma prostituta.
Oh, but there is one named Pearl, a Black Polish woman who works as the diner's cashier.
Mas tem um chamado Pearl, uma polaca negra que é empregada de caixa no restaurante.
All right, with what I know about her and what you guys know about her, we might just find a clue to who she really is.
Tudo bem, com o que eu sei sobre ela e o que vocês sabem sobre ela, nós até poderemos encontrar uma pista de quem ela realmente é.
We know who the next Witness is.
Sabemos quem é a próxima Testemunha.
And all we have to go on is a dead escort driver, and another one who everyone thinks is concussed and talking crazy.
E tudo o que temos é um motorista morto, e outro que todos pensam estar com uma concussão e a dizer loucuras.
He is a single-minded engine of destruction, and woe to all those who cross his path.
Ele tem a mente voltada apenas para a destruição, e qualquer um que cruze o seu caminho será inimigo.
I want to know who she really is.
Eu quero saber quem ela realmente é.
With what I know about her and what you guys know about her, we might just find a clue to who she really is.
Com o que eu sei sobre ela e o que vocês sabem sobre ela, nós até que poderemos encontrar uma pista sobre quem ela é realmente.
Who wrote that book that is there in your... in your... Shit.
Quem escreveu aquele livro que está aí na sua... na sua... merda.
She has no idea who her daughter is.
Ela não tem ideia de quem é a sua filha.
But you know who else is far more intimate?
Mas tu sabes quem mais é de longe mais íntimo?
Don't pretend like this is someone who stole your lunch money.
Não finjas que esta é alguém que te roubou o dinheiro do almoço.
who is john galt 19
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is there 94
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is there 94