Whoever this guy is перевод на португальский
94 параллельный перевод
Whoever this guy is, he'll owe you.
Seja ele quem for, ficará em dívida contigo.
Whoever this guy is, he wouldn't last a week with the feds.
Seja lá quem for, não durava uma semana com os Federais.
Whoever this guy is, he's killed one person already.
Seja quem for o assassino, sabemos que já matou uma vez.
Whoever this guy is, he must be important to the family.
Seja quem for, deve ser importante para a família.
I can also tell you that whoever this guy is he knows what he is doing because he removed that arm with almost surgical precision.
Mas que raio de taradice é essa? Quem quer que o tipo seja, sabia o que fazia, pois retirou o braço com precisão cirúrgica.
- Well, whoever this guy is... he's not real fond of leavin'loose ends, if you know what I mean.
- Bem, seja ele quem for... não gosta de pontas soltas, se é que me entendem.
Well, whoever this guy is, he's a lousy shot.
- Seja quem for, é um péssimo atirador.
Whoever this guy is, he's serious.
Quem quer que seja, é a sério.
First, whoever this guy is says he knows me.
Primeiro, este tipo que diz conhecer-me.
Whoever this guy is, he's got some friends in high places, Gibbs.
Seja quem for, tem amigos nas altas esferas, Gibbs.
Whoever this guy is, he's obviously important to you.
Este tipo é obviamente importante para si.
Whoever this guy is, he's the real thing, and you can bet, whatever the plan is, it's gonna be big.
Quem quer que seja este homem, ele é importante. E podes apostar, seja qual for o plano, vai ser grande.
I mean, I guess I do bear some resemblance to whoever this guy is.
Eu tenho algumas semelhanças com quem quer que seja este gajo.
Boy, whoever this guy is, he's not the husband in any of the judge's last 15 cases.
Quem quer que ele seja, não é o marido em nenhum dos últimos 15 casos do juiz.
Whoever this guy is, he's a hunter, which means other hunters are gonna look for his killer, Which means we got to cover our tracks, okay?
Este tipo é um caçador, o que significa que outros vão procurar o seu assassino, o que significa que temos de eliminar o nosso rasto, está bem?
But whoever this guy is, looks like erin yates was watching him.
Mas seja quem for este tipo, parece que a Erin Yates o andava a observar.
Whoever this guy is you think he wanted to grow up to be a murderer?
Seja quem for esse tipo, achas que ele queria ser um assassino? Provavelmente não.
Whoever this guy is, he's got resources, training.
Quem quer que seja, tem recursos, tem treino.
Whoever this guy is, He's lookin'out For you, Cleaned up for you.
Quem quer que seja, está a tratar de si, a limpar por si.
The signal was triple-encrypted and rerouted twice around the globe through phone companies, server farms, bowling alleys, strip clubs. Whoever this guy is, he's a real joker.
- O sinal estava tri-encriptado, foi reencaminhado duas vezes por todo o globo através de telefones de empresas, servidores, salões de bowling, clubes de strip...
Whoever this guy is, he doesn't like having his picture taken.
Quem quer que seja, não parece gostar de ser fotografado.
Whoever this guy is, he's ruining my life.
Este homem, quem quer que seja, está a arruinar a minha vida.
And with his free hand, he snapped out the lights, and I thought, whoever this guy is, he's very, very lucky.
Com a mão livre ele apagou a luz e eu pensei, "Seja lá quem for este tipo, ele é muito, muito sortudo".
Whoever this guy is, he's a total freak.
Quem quer que este tipo seja, é um completo anormal.
Whoever this guy is, he's got the name and position... of every one of the people who burned me... he knows how dangerous and valuable that information is... and he has a three-day head start.
Quem quer que seja este tipo, tem o nome e a localização de todas as pessoas que me queimaram, ele sabe o quão perigosa e valiosa é essa informação, e está três dias à nossa frente.
Whoever this guy is, he gets around.
Quem quer que seja, viaja muito.
Whoever this guy is, he was careful.
Seja quem for, é muito cuidadoso.
Whoever this guy is, if he's still around, he knows who's behind this whole thing.
Quem quer que seja, ainda anda por aí e ele sabe quem está por trás de tudo.
My father was right. Whoever this guy is, it looks like he's been tracking Wyatt for weeks.
Quem quer que seja, parece que tem seguido o Wyatt há semanas.
Steve's right- - whoever this guy is, if he bailed out over it, he's got to be a pretty experienced jumper.
O Steve tem razão. Quem quer que seja este homem, se saiu daqui, é porque é muito habilidoso.
Oh, okay, Megan, maybe I deserve that, but it's a big city, and whoever this guy is, we're not gonna get him through a process of elimination.
Certo, Megan, talvez tenha merecido isso, mas a cidade é grande, e quem quer que seja este tipo, não vamos apanhá-lo num processo de eliminação.
Whoever this guy is, he could be in Laos by now.
Seja quem for esse tipo, ele até poderá estar no Laos.
Rebecca.Whoever this guy is, catch him.
Eu disse bom apetite, seus filhos da mãe!
What kind of a hold does this guy, whoever he is have on you?
Que raio de poder este tipo... tem sobre ti?
- OK. This poor guy is butchered and whoever killed him thought he was that disco queen in Rikers.
Malta, este tipo foi esfaqueado e mutilado e o homicida achou que estava a matar o dançarino de Rikers.
Whoever he is, this guy built a shrine to Bryce Banks.
Seja ele quem for, construiu um santuário ao Bryce Banks.
Look, we're going to catch this guy, whoever he is.
Olhem, vamos agarrar esse tipo. Quem quer que ele seja.
Whoever this Maxx guy is, must be pretty good if he beat Trip Murphy in a little thing like that.
Quem quer que seja esse Maxx, deve ser bastante bom para ganhar ao Trip Murphy numa coisinha como essa.
Whoever this poor guy is you're gonna be torturing - - curious morality coming from a guy who kills monkeys for a living.
Quem quer que seja este pobre tipo que vais torturar... Curioso moralismo vindo de um tipo que vive às custas de matar macacos.
Mysterious, yes, and a bit twisted, but this guy wasn't murdered, so whoever did this isn't looking at a felony charge, so, our job is done here.
Mas este homem não foi assassinado. Quem fez isto não se arriscaria a uma acusação de homicídio, portanto, o nosso trabalho termina por aqui. Tem calma.
Then he's not our guy, which means whoever's doing this is still out there.
Então ele não é o nosso homem, o que significa que seja lá quem for que está a fazer isto ainda anda por aí.
Okay, we need to get whoever this Deputy Slade guy is into Pope's office right now.
Está bem, precisamos que este Delegado Slade seja chamado ao gabinete do Pope, imediatamente.
This guy's too important, Whoever he is.
Esse gajo é muito importante, seja lá quem for.
I've gotta question this Bonhoeffer guy, whoever he is, and what do you two know about him, anyway?
Tenho umas perguntas para esse tal de Bonhoeffer, seja ele quem for. E o que vocês dois sabem sobre ele, afinal?
Oh, so along with threat to kill, we could charge this guy, whoever he is, with phone theft.
Então juntamente com a ameaça de assassinato, podemos acusar este tipo, onde quer que esteja, por roubo de um telefone.
Now the way I figure it, The guy that killed Danko is probably just waiting For whoever shows up with this key.
Agora, o que depreendo, é que o tipo que matou o Danko está provavelmente à espera de quem aparecer com esta chave.
We're gonna blow right past this guy. Whoever he is.
Nós vamos passar direto por esse cara, seja lá quem for!
Whoever this new guy is, We need to figure out his deal Before she gets burned and takes it out on us.
Quem quer que este tipo novo seja, temos de descobrir a cena dele antes que ela se magoe e se vingue em nós.
Well, whoever this Volson guy is and whatever he was working on was clearly dangerous.
Independente do Volson e do que ele estava a trabalhar, com certeza era perigoso.
Whoever killed my sister is still out there, and this guy is just...
Quem matou a minha irmã, continua livre e este homem está...
'Cause this guy's a suspect in this morning's shooting, so whoever sold him the gun is gonna be in a world of hurt.
Porque esse cara é suspeito no tiroteio dessa manhã, então quem vendeu para ele a arma estará em apuros.