Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Winnebago

Winnebago перевод на португальский

77 параллельный перевод
I'm Tucker McElroy, lead singer, driver ofthe Winnebago.
Eu sou o Tucker McElroy, vocalista e condutor de Winnebago.
You borrow the money, you buy a Winnebago.
Pedes o dinheiro emprestado e compras uma roulotte.
Oh, and by the way, handsome we've never been in a Winnebago. "
Oh, e já agora, jeitoso nunca estivemos numa roulotte. "
- With a Winnebago.
- Com uma roulotte.
Where's the Winnebago?
Onde está a roulotte?
You borrow the money, you buy a Winnebago.
- Com uma roulotte.
- With a Winnebago.
O Charles de Gaulle era general.
We're picking up the outline of a Winnebago
Estamos a captar o sinal de uma caravana.
Winnebago?
Uma caravana?
Looks like a Winnebago with wings. Jeez.
Parece uma camioneta com asas.
And I don't mean your pals in the Winnebago.
E não estou a falar dos que estão na camioneta.
Above all, don't uproot your whole life and drive into somebody's driveway in a Winnebago.
Mas não penso que o homem sirva para fazer apenas uma coisa na vida Willie, e agora é uma boa altura para eu arriscar um pouco. Por isso pensei em vender tejadilhos.
This weekend it's you and me and Lake Winnebago, and I can't wait.
Este fim de semana, vou ser só eu, tu e o Lago Winnebago... e mal posso esperar.
Travels the circuit in a Winnebago.
Ele viaja num veículo antigo.
Sid will bring in the court calendar as soon as the Winnebago is tanked up.
A Sid trará o calendário do tribunal daqui a pouco.
So I think I'm gonna buy me a Winnebago with a big kitchen, water bed, big kitchen.
Acho que vou comprar uma caravana. Com uma cozinha enorme, uma cama de água. Uma cozinha enorme.
I want a Winnebago.
- Eu quero uma caravana.
He wants a Winnebago.
Ele quer uma caravana.
All right, a Winnebago.
Ok, uma caravana.
Look like a Winnebago from here.
Daqui parece uma caravana.
Such a loser, a lousy driving range pro, living in a Winnebago.
Um professor de golf falhado a viver numa roulotte.
They'll forget all about the Winnebago you lost to me.
Vão esquecer-se da roulotte que lhe ganhei.
I'll meet you at the Winnebago!
Vemo-nos na roulotte!
- The Winnebago.
- O trailer.
cool Winnebago.
Um Winnebago.
So I had a great time at that Winnebago fight.
Diverti-me imenso na cena do Winnebago.
- Any marijuana on that Winnebago?
- Havia marijuana no Winnebago?
I'II see if Grady will let us look at the Winnebago.
Vou ver se o Grady nos deixa inspeccionar o Winnebago.
I feel like I got to get in that Winnebago.
Senti que tinha de entrar no Winnebago.
You went into the impound, scaled the fence... ... broke into the Winnebago and smashed the bed, all on a hunch?
Foste lá, trepaste a vedação entraste no Winnebago e partiste a cama, com base num palpite?
Get the reefer out of the Winnebago and give it to her during the party.
Tirem a erva do Winnebago e dêem-lha durante a festa.
It's locked in the Winnebago, in your impound, and guarded by assholes.
Está fechada no Winnebago, no vosso parque, guardada por anormais.
The real credit goes to my skilled officers... ... who found the marijuana in the Winnebago.
Os louros pertencem aos meus agentes que encontraram a droga no Winnebago.
That's why I helped steal the Winnebago... ... and that's why I brought you here.
Por isso ajudei a roubar o Winnebago e vos trouxe aqui.
Escort Jezelle here, to the big blue Winnebago... she's no doubt blocking the driveway, with.
Acompanha a Jezelle à grande carrinha azul dela que está a bloquear a porta de entrada.
What about the Winnebago out there?
E a caravana que está ali fora?
If anybody's thinking, " Those poor, helpless little folk all naked and unarmed beside their crashed intergalactic Winnebago what kind of a dog, what kind of a monster could hear that heartbreak and go in just the same?
Se alguém está a pensar : aquelas criaturinhas indefesas todas nuas e desarmadas junto à sua caravana intergaláctica espatifada... que besta sem sentimentos, que monstro... consegue ouvir aquele sofrimento e avançar à mesma?
Johnny Smith in our Winnebago.
O Johnny Smith na nossa Winnebago.
Our Winnebago got hit by a train.
Um comboio bateu no nosso carro, e não teve como parar...
You got a Winnebago.
Compraste uma caravana!
- We're stealing the Winnebago, aren't we?
- Estamos a roubar a caravana, não é?
- Not so much as the Winnebago he left her.
Nem sequer lhe deixou uma Winnebago.
You're probably wondering how a girl like me arrived here, at the arse end of the Nevada Desert with a blood-spattered Winnebago and a one-armed man.
Provavelmente estão a pensar como é que uma rapariga como eu, chegou até aqui, aos confins do deserto de Nevada, com uma caravana salpicada de sangue e um homem só com um braço.
Or we could eat at my Winnebago and watch Three's Company.
Ou podemos ir para a minha caravana ver a Three's Company.
Listen, Winnebago - if I may call you that. When history speaks of me, and she will,
Escuta, ó Winnebago, quando a história falar de mim, quero ser lembrado...
But with you and me and kitty and kevin and justin... my god, maybe I should have rented a damn winnebago.
Mas contigo, comigo, com a Kitty, o Kevin e o Justin... Meu Deus. Talvez devesse ter alugado o raio de uma Winnebago.
Yeah, specifically I was in a graduate program, and we had lined up to do some work with one of the people who was identified as a native speaker and a competent native speaker of one of the languages of the Winnebago people, the Ho-Chunk,
Eu estava fazendo pós-graduação e formávamos equipe de trabalho com uma das pessoas que tem como língua materna e um bom domínio de uma das línguas dos winnebagos os ho-chunks.
We're in Mary's Winnebago, trying to stick together.
Estamos na caravana da Mary. - Temos de nos manter juntos.
- Winnebago!
- Trailer!
Winnebago!
Trailer!
Oh, and by the way, handsome we've never been in a Winnebago. "
Sabes quem iria ser demais no Exército?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]