Woman to woman перевод на португальский
18,012 параллельный перевод
It was hard to imagine a woman allowing someone to take a straight razor to her head willingly.
É difícil imaginar que uma mulher deixasse que lhe encostassem uma navalha à cabeça.
The woman who lives here, Aimee Diaz, came home this morning to find a dead body in her living room.
A mulher que vive aqui, Aimee Diaz, chegou a casa de manhã e encontrou um cadáver na sala de estar.
But I'm thinking, why would a woman who's in her, what, 90s come here sometime last night to put on Summer's clothes, ring, and ankle bracelet, just to die?
Mas estou a pensar, o que levaria uma mulher na casa dos 90 anos vir aqui ontem à noite para vestir as roupas da Summer, colocar o anel, e a pulseira de tornozelo, apenas para morrer?
When I was a girl, an old Romany woman taught me how to muddle cypress and lavender.
Quando era criança, uma velha cigana ensinou-me como misturar cipreste e lavanda.
This is a man who knows when to take a woman by the back of her neck and...
É um homem que sabe quando pegar numa mulher pela nuca e...
To mistreat the poor woman out of jealousy...
Maltratar a pobre mulher por ciúmes...
I don't need advice, nor do I need to be judged, by a woman whose entire career is based on who she married.
Não preciso de conselhos, nem preciso de ser julgada, por uma mulher cuja inteira carreira está baseada em com quem se casou.
Trying to find some information out about a woman.
Estou a tentar obter informações sobre uma mulher.
Could you detect, this woman who is passing by and spots you, is just about to fall in love with you?
Conseguirá detetar que uma mulher que passa e olha para si está prestes a apaixonar-se por si?
There's been another woman found dead, wrapped head to toe in a bedsheet, this time in her kitchen.
Outra mulher foi encontrada morta embrulhada dos pés a cabeça numa colcha - desta vez na cozinha.
This woman didn't want to be identified.
- Ela não quer ser identificada.
She comes in, she closes the door, and she says, look woman, you better get your act together and do it my way, or I'm going to fire you.
Ela entra, fecha a porta e diz, "Ouve mulher, é bom que atines e faças as coisas à minha maneira ou vou-te despedir."
I wanted to graduate so bad, but I put so much- - so much focus on the baby and on the- - on the woman of the baby that- -
Queria tanto formar-me mas concentrei-me tanto... concentrei-me tanto no bebé e na... na mãe do bebé que...
Woman : " To be brutally frank, association with a homosexual journalist is not something we will embrace.
" Para ser totalmente franca, a associação uma jornalista homossexual não é algo que desejemos.
David : With no one picking up the phone, I got my geeky friend Dylan to do some digging into this mysterious company and this overly aggressive woman.
Sem alguém para atender o telefone, pedi ao meu amigo Dylan que investigasse um pouco a misteriosa empresa e esta mulher excessivamente agressiva.
Yeah, he's been pretty aggressive towards me, so I'm just trying to figure out what his motivations are- - woman :
Ele tem sido muito agressivo comigo, por isso só quero saber quais são as suas motivações.
And a woman was given to us and I was so happy to see her because she was injured, but not life-threatening at all.
Entregaram-nos uma mulher e fiquei tão feliz de a ver, porque estava ferida, mas não corria risco de vida.
The New York Mayoral candidate Anthony Weiner sent additional explicit photos and texts to a woman online.
O candidato a mayor de Nova Iorque, Anthony Weiner, enviou mais fotos e mensagens explícitas a uma mulher online.
Somebody just emailed me to tell me that this woman's actually inside the party?
Alguém enviou-me um e-mail a dizer que aquela mulher apareceu.
I'm not going to face the indignity of being accosted by this woman.
Não vou sofrer a indignidade de ser abordada por aquela mulher.
And the woman who came out and tried to stop us, she's part of that church, too?
A mulher que tentou impedir-nos também faz parte?
But the woman who's running the church he's involved with used to be married to Dwight.
Mas a mulher que manda na igreja em que está envolvido foi casada com o Dwight.
That's what you do. You did it to a woman that you loved, and now you're doing it to the company that fired you.
Você fez isso a uma mulher que amava, e agora está a fazê-lo à empresa que o despediu.
Your mother must be quite a woman to have raised a daughter with this much... fire in her.
A tua mãe deve ser uma mulher incrível, para criar a filha dela com tanto... paixão.
It's hard to believe that's the same woman.
É difícil de acreditar que é a mesma mulher.
I tore that woman to shreds, like an animal.
Desfiz aquela mulher em farrapos, como se fosse um animal.
I tore that woman to shreds, like an animal... and I liked it.
Desfiz aquela mulher em farrapos, como se fosse um animal... e gostei.
I tore that woman to shreds like an animal.
Desfiz aquela mulher como se fosse um animal.
Why not? Because she's more sensitive than the average woman. She's easier to hurt and confuse.
Porque é muito sensível, fácil de confundir e magoar.
Commit this to memory, boys, when a woman says,
Dediquem isto à memória, rapazes, quando uma mulher diz,
I got no right to a woman that good.
Não tenho o direito de ter uma mulher tão boa.
I'm embarrassed to say that this is a personal matter between myself and Mister Kellaher and a young woman named Lillian Bariano, who, when I dated her, was a few months shy of becoming Mrs. Lillian Kellaher.
Fico embaraçado por ter de dizer que isto é um assunto pessoal entre mim, o Sr. Kellaher e uma jovem chamada Lillian Bariano, com quem cheguei a sair, estava ela a poucos meses de se tornar a Sra. Lillian Kellaher.
If you give a damn about that woman you're gonna want to do everything I tell you to do.
Se te importas com aquela mulher... vais fazer tudo aquilo que eu mandar.
Jeff Snyder very bravely came down here to check on the woman that he loves. Only he found her dead.
Desde as 15 : 00 de ontem, que não é seguro para um branco vir a Watts, mesmo assim, ontem às 4 : 00, Jeff Snyder de forma corajosa veio até aqui para ver a mulher que ama.
No one is gonna understand what you are feeling better than the woman or man sitting next to you, so use them.
Ninguém vai entender o que estão a sentir melhor do que a mulher ou homem sentados ao vosso lado, então usem-nos.
I'm investigating what happened to that poor woman...
Ando a investigar o que aconteceu àquela pobre mulher...
I'm not trying to get Chili in trouble, but that woman almost died today.
Não quero trazer problemas para a Chili. Mas aquela mulher quase morreu hoje.
All I'm saying is, if a woman is going to dress like a slut, then she might as well wear a sign saying, "Rape me now."
Estou a dizer que se uma mulher sai vestida como uma vagabunda, pode muito bem usar uma placa a dizer : "Viole-me".
Though based on the daggers your eyes are sending, I will concede that it is possible for a woman to be a killer.
Embora, baseado no seu olhar assassino, vou admitir que é possível uma mulher ser uma assassina.
Normally a woman will make me dinner before she threatens to have me murdered.
Normalmente, as mulheres costumam fazer-me o jantar antes de me ameaçarem de morte.
A woman did this to you?
Foi uma mulher que te fez isto?
He wanted us to contact a friend of us, a woman who runs a halfway house on the Lower East Side.
Quer que falemos com uma amiga que gere uma casa de transição.
I am fully aware of Sam's obligation to that woman.
Estou ciente das obrigações do Sam com aquela mulher.
Speaking of, the doctor said that the tourniquet you applied to that woman's leg... it saved her life.
Por falar nisso, o médico disse que aquele torniquete que aplicaste na perna daquela mulher... salvou-lhe a vida.
Man, that woman knew how to spin a story.
Aquela mulher sabia como inventar uma história.
A guy walks up to a woman at a bar.
Um tipo vai ter com uma mulher no bar.
Instead of choosing to help the poor woman, you chose to humiliate her.
Ao invés de escolherem ajudar a pobre mulher escolheram humilhá-la.
Woman named Mary Meghan Fisher decided to buy up the place, turned it into an old-school arcade... pinball machines, Skee-Ball, the likes.
Uma mulher chamada Mary Meghan Fisher decidiu comprar o sítio e torná-lo num salão de jogos. Máquinas de flippers e coisas assim.
Before they leave the territory and have the chance to slaughter every man, woman and child in this country.
Antes de saírem daqui e poderem matar todos os homens, mulheres e crianças do país.
I got to watch a woman I was in awe of... [Scoffs]... a woman so fierce, she could breathe fire and would turn whatever was in front of her to dust.
Fui ver uma mulher, de quem tive medo... uma mulher tão feroz, se ela conseguisse deitar fogo tornava o que estivesse à frente dela em pó.
I am so blessed to be drunk as hell sitting with a sexy woman like you in a shitty bar like this.
Sinto-me abençoada por estar podre de bêbeda, sentada com uma mulher sensual como tu, num bar merdoso como este.