Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Wonder

Wonder перевод на португальский

21,234 параллельный перевод
I did wonder, though, as our long-term ally, why it never came up that two of our citizens were being held in your custody?
No entanto, pergunto-me, como é que o nosso aliado há tanto tempo, nunca nos disse que duas das nossas cidadãs estavam a ser mantidas sob a sua custódia?
Sometimes I wonder,
Por vezes pergunto-me :
♪ And I wonder what happened first ♪
E imagino o que aconteceu primeiro
I wonder which of them will die in Max's moronic attempt to save the city.
Pergunto-me quais delas irão morrer na tentativa imbecil do Max de salvar a cidade.
Do you ever wonder...
- Já pensaste...
I wonder what she'll tell her husband?
O que dirá ao marido?
Look, I know we agreed to keep it discreet, but at a certain point, I got to wonder are-are we boyfriend and girlfriend or just quickies and takeout?
Eu sei que concordámos em ser discretos, mas a uma dada altura, preciso de saber se somos namorados ou se são só rapidinhas e comida para fora.
Makes me wonder what you're leaving behind there.
Faz-me pensar o que terá deixado por lá.
No wonder you tried to hide it, Charles.
Não admira que tenhas tentado escondê-lo, Charles.
Well, no wonder he's so keen to see you out of here!
Não admira que esteja tão desejoso de vos ver daqui para fora!
I wonder, kind sir, would you be so kind as to pass myself some more bread, please?
Amável senhor, será que tem a gentileza de me passar mais pão, por favor?
With all this grass, no wonder his asthma is bad.
Com tanta relva, não admira que sua asma esteja mal.
I wonder what Marjorie thought when we didn't show up at the meeting tonight.
Imagino o que a Marjorie pensou quando não aparecemos na reunião de hoje.
I wonder where Bud Abbott was born?
Imagino onde Bud Abbott nasceu...
No wonder they get along.
Não admira que se entendam.
Although I wonder if everything I'm doing is just prolonging the inevitable.
Apesar de pensar se estou apenas a prolongar o inevitável.
Cyborg is in Wonder Woman's invisible jet.
O Cyborg está no jacto invisível da Mulher-Maravilha.
I keep telling you, Wonder Woman's plane is invisible except for the person in it.
o avião é invisível, mas vê-se a pessoa que está lá dentro.
- Exactly! Like, if we were doing something important, like fighting crime or painting Wonder Woman's apartment, we'd totally call you.
Se estivéssemos a fazer algo importante, como combater o crime ou a pintar a casa da Mulher-Maravilha, iríamos chamar-te.
Wonder Woman, check out the mustache.
Mulher-Maravilha, olha-me para este bigode.
- Wonder Woman?
Sem dúvida.
Superman, Wonder Woman, Green Lantern, get out of there!
Super-Homem, Mulher-Maravilha, Lanterna Verde, saiam daí!
Where you're going, Wonder Woman, you will now have all the time in the world.
Para o sítio onde vais, terás todo o tempo do mundo.
Brainiac destroyed Superman, and Wonder Woman, and Green Lantern.
O Brainiac destruiu o Super-Homem. E a Mulher-Maravilha, e o Lanterna Verde.
Oh, Superman, Wonder Woman, Green Lantern, you may be gone forever, but you'll never be forgotten.
Super-Homem, Mulher-Maravilha, Lanterna Verde... Podem ter desaparecido para sempre, mas nunca serão esquecidos.
No time for a test run. We've got to retrieve Superman, Wonder Woman and Green Lantern before Brainiac finishes indexing the planet.
Temos de encontrar o Super-Homem, a Mulher-Maravilha e o Lanterna Verde antes que o Brainiac acabe de indexar o planeta.
The Cosmic Treadmill is creating a temporal rift at Wonder Woman's pre-historic location.
A Passadeira Cósmica está a criar uma brecha temporal até à localização pré-histórica da Mulher-Maravilha.
I'll need to blend in in order to find out where Wonder Woman is.
Tenho de me integrar para descobrir onde está a Mulher-Maravilha.
It's a bat. And what have you done with Wonder Woman?
O que fizeste à Mulher-Maravilha?
We am doomed! Wonder Woman, wait!
Mulher-Maravilha, espera.
Think, Wonder Woman, you know me.
Conheces-me.
I am Wonder Woman!
Sou a Mulher-Maravilha!
Wonder Woman, look out.
Mulher-Maravilha, cuidado.
So, Batman found a way to retrieve Wonder Woman and Green Lantern.
Então, o Batman conseguiu resgatar a Mulher-Maravilha e o Lanterna Verde.
Yeah, no wonder I'm starving.
Estou cheia de fome.
Wonder Woman, now.
Mulher-Maravilha, agora!
If she did, you got to wonder who killed her to keep her from getting it.
Se sim, há que saber quem a matou para que ela não a conseguisse.
It's small wonder you've managed to fool the Davenports. No, look, I'm sorry.
Não é de admirar que tenha enganado os Davenport.
I wonder if Hetty has anything to nosh on.
Será que a Hetty tem alguma coisa para trincar?
I wonder if we would've been friends if we'd met before I became a zombie.
Pergunto-me se íamos ser amigos se nos conhecêssemos antes de me tornar zombie.
Wonder twin powers.
Poder dos Gémeos Maravilha!
Yeah, I wonder why.
- Porque será?
I Wonder Why I wanted to hang out with my best friend, because you know, you were never my mom in the end.
Pergunto-me porque quis andar Com a minha melhor amiga Porque tu sabes Nunca foste a minha mãe
"well, I wonder if these coaches have looked up that video?"
"Será que estes treinadores viram aquele vídeo?"
But after all this, I still couldn't help but wonder were we totally certain that d'amato really was Jane and Debbie?
Mas depois de tudo isto, não pude deixar de pensar se estaríamos convictos de que D'Amato era mesmo a "Jane" e a "Debbie"?
I gotta wonder... if I had more time, could I rebound again.
Pergunto-me se tivesse mais tempo, voltaria a recuperar?
I found Wonder Woman!
Encontrei a Mulher-Maravilha.
Aw, I'm sorry, Wonder Woman.
Desculpa, Mulher-Maravilha.
Wonder Woman!
Mulher-Maravilha!
Wonder Woman!
- Mulher-Maravilha!
Wonder if he had any adorable rugrats.
Parece-me que não ver nenhuma daquelas revistas que subscreveu. Pergunto-me se ele tinha alguma adorável criança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]