Workshop перевод на португальский
860 параллельный перевод
We enter the interior of the workshop where smiths, mechanics, weighers, carpenters, upholsterers, et cetera are working hard at the completion of the machine.
Entram numa oficina onde ferreiros, mecânicos, pesadores, carpinteiros, atapetadores, etecetera. trabalham arduamente para acabar a máquina.
The first production of Lev Kuleshov's cinema workshop
A primeira produção da Oficina de cinema de Lev Kuleshov
He and I make things in my workshop.
Criamos peças em meu estúdio.
I've got 20 clocks in my workshop. They all strike at the same time.
Tenho 20 relógios no estúdio e todos tocam ao mesmo tempo.
They had pushed my workbench clamp between stones in the wall attached a rope to it and the horses to the rope by the barn, my workshop
Fixaram uma peça da minha bancada de carpinteiro num buraco no muro e estenderam uma corda para amarrar os cavalos diante da minha oficina.
Original from the workshop of the fiendish
Ferdinand von Krakevich de Montecarlo.
I've always told you, " ldle hands are the devil's workshop.''
Eu sempre te disse, "mãos ociosas são a oficina do diabo".
We could pull this old tub out and take the shaft down and haul it over to the workshop and forge it straight again.
Poderíamos arrancar o cabo desta banheira velha... e forjá-lo novamente.
You've got the whole shop on wheels.
Você tem embalado todo o workshop.
Maybe for a long while, so I thought maybe you'd need the shop.
Talvez por um longo tempo, assim que eu trouxe todo o workshop.
Is this your workshop?
A oficina é aqui?
I'll just putter around in the workshop.
Farei um par de coisas na oficina.
No, the perfect crime must be a work of art, like the ceramics I make here in my own workshop, done for art's sake alone, not for gain.
Não, o crime perfeito deve ser uma obra de arte, como as cerâmicas que faço no meu próprio "atelier", feitas apenas pela arte, não pelo lucro.
It's just that I feel like a would-be inventor... going through Edison's workshop.
Mas sinto-me como um pretenso inventor... na oficina do Edison.
While we're waiting let's have a look at the workshop.
- Vamos dar uma vista à oficina.
Would you mind taking me to Mr. Philippe's workshop, please? I will show you.
- Levava-me à oficina do Philippe?
- Ready in the workshop.
- Prontas na oficina.
Engineer Soltyk is usually in his workshop.
O engenheiro Soltyk está sempre em sua oficina.
This was his workshop.
Esta era a oficina dele.
My husband's at the New Drama Workshop.
O meu marido está na nova oficina de teatro.
The older boy has stayed at home and looks after the workshop.
O mais velho ficou em casa e trata da oficina.
To console me he's given me the workshop.
Para me consolar deu-me a oficina.
But without Rosetta, what do I care about the workshop?
Mas sem a Roseta, o que me interessa a oficina?
Have you fellows any idea what Pockets is doing in the workshop?
Vocês fazem ideia do que o Bolsos está a fazer na oficina?
You should have seen me in the KAOS workshop when I starred in "Killing of the Shrew."
Deviam ter me visto no seminário da KAOS quando protagonizei "O matador da víbora"
I'm afraid I've been grubbing about in your workshop already.
Desculpe tê-lo acordado.
Why don't you sleep in the workshop?
Porque não dormes na oficina? É agradável e quente...
In the workshop?
Na oficina?
They've turned the Sorbonne into an ignorance workshop.
Os estúpidos pedantes, tornaram a Sorbonne um comércio de ignorância!
A perfect workshop for engines.
Uma oficina perfeita para motores.
During six years it fought and it was a war workshop.
Durante seis anos lutou e foi uma oficina de guerra.
You're in Eldir in my workshop.
Estás em Eldir no meu local de trabalho.
Now look, sir you can stay in that workshop if you don't mind coffins.
Olhe, senhor pode ficar nesse armazém se não se importares com caixões.
In Mr. McGregor's workshop.
No armazém do sr. McGregor.
Can you help us get to a workshop?
Você pode nos ajudar a chegar a uma oficina?
A friend. a college from the workshop.
Um amigo. Um colega de trabalho.
Join the workshop of the Grand Duchess Maria Pavlovna.
Visitem as oficinas da grã-princesa Maria Pavlavna.
The People's Workshop at Syracuse?
O Teatro Comunitário de Syracuse?
It's a workshop on free enterprise.
É um trabalho... sobre livre concorrência.
Is the flag in your workshop?
Essa bandeira continua no atelier?
The one that used to be the saddle-maker's workshop?
O que era a oficina do homem qe fazia selas?
Chief engineer to the optical workshop.
O Engenheiro-Chefe da oficina óptica.
It's in jail. Under the floorboards in the workshop.
- Está na prisão, no chão da oficina.
Well, how about this over here, workshop?
E esta que diz oficina?
Yeah, workshop area. Sure.
Sim, na oficina... claro.
- This is your workshop?
- Esta é a sua oficina?
- Yes, it's my workshop.
- Sim, é a minha oficina.
Pietro Venucci, the brother, caught up with him outside Gelder's workshop,
O Pietro Venucci, o irmão, apanhou-o à porta da oficina Gelder.
- Tomorrow, 11am at my workshop?
- Amanhã, às 11, no meu estúdio?
It's like a workshop.
é uma espécie de "workshop".
Now for the workshop.
A sua receita foi óptima. Agora para a oficina.