Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Yes way

Yes way перевод на португальский

1,560 параллельный перевод
Yes way.
Podes acreditar.
In a funny, yes way.
De uma forma engraçada, sim.
Yes, that way, thank you.
Sim, por aí, obrigado.
There are variables, yes, but if our goal is to prevent a second bombing, and to learn who Ryan's partners might be, the best way to do that is by gaining his trust.
Há variáveis, sim, mas se o nosso objectivo é prevenir um segundo bombardeamento, e descobrir quem podem ser os parceiros do Ryan, a melhor forma é ganhar a confiança dele.
Yes, but sometimes working at something... it's a way to not deal with some other thing.
Sim, mas por vezes, quando se investe em algo, é só para evitar lidar com outra coisa qualquer.
Yes, well, I did happen to notice those little waitress girlies trying to serve their way into bed with you.
Sim, bem, realmente reparei nessas pequenas garotinhas a tentar arranjar caminho até á sua cama.
I-I don't know how to find my way again. Yes, you do.
Não sei como voltar a encontrar o meu caminho.
Yes. You're way hotter. Yes.
- Pode ser o tipo mais simpático do mundo...
Yes, we are, and please let me know any way that I can help you do that.
Sim, vamos, e por favor deixe-me saber de qualquer coisa que necessite para o ajudar nisso.
He's lost the use of his eyes, yes... but he still distinguishes shapes and distances in his own way.
Perdeu o uso dos olhos, mas ainda distingue as formas e as distâncias à sua maneira.
Yes, but in a much less obvious sounding way.
Mas de uma forma muito menos óbvia.
Yes, but while each individual pain stimulus isn't in any way life-threatening, the cumulative effect is now starting to take its toll.
Sim, mas receio que, embora cada estímulo individual de dor nao seja perigoso, o efeito acumulativo comece agora a causar prejuízos.
- Yes, if you'll just come this way.
- Sim, queiram acompanhar-me...
- Yes, we do. - The Stargate is the other way.
- O Stargate é na direcção oposta.
- One way to find out. - Yes.
- Só há uma maneira de descobrir.
Yes, I get a little frustrated sometimes, and when Judith doesn't get her own way, she just keeps coming at me and coming at me like a frigging steamroller.
Sim, fico um pouco frustrado às vezes... e quando a Judith só pega comigo... sem parar, como se fosse um ferro de engomar.
Yes, I like her a lot. Yes, I go two floors out of my way between classes so I can see her.
Sim, a meio das aulas, subo dois andares só para poder vê-la.
- In a roundabout way, yes.
- Com alguns rodeios.
- I'm on my way, dear. Yes.
- Vou a caminho, querida.
Well, since you put it that way yes, I am.
Bem, já que vês as coisas desse modo, sim vou-te pedir.
Yes, way.
Verdade.
You've certainly changed the way you dress! Yes, your father thought it was time for a change, he's on his way into a new area of business
não estava te conhecendo, mudou seu jeito de vestir sim, seu pai achou que era hora de mudar, está a caminho daqui
- Yes! - Let us do it our way.
-... mas toda uma nação!
Yes, and what I most admire is the way you've captured the voice of the common people.
E o que mais admiro é como captou a voz das pessoas comuns.
Yes, right this way.
Por aqui.
Yes. Let's go over this way.
Pronto, vai melhorar.
- Yes, way.
- Podes pensar.
Yes. Listen, I'm on my way to class.
Sim, ouça, vou a caminho da escola.
I guess that's a "yes," or is that the way you fight?
Isso deve ser um "sim", ou é assim que luta?
- Yes, you did. Class, first class all the way.
Sim, disseste, classe, de primeira classe.
Yes, sure I mean, this was fine, but this isn't the proper way to meet.
Oh sim, claro. Quero dizer... Foi legal, mas não é o jeito certo de se conhecer alguém.
Yes. He took the easy way out.
Ele escolheu a saída mais fácil.
People are frightened, yes... but if we show them the way... they will rise behind us when he's gone.
As pessoas estão assustadas, sim, mas se lhes mostrarmos o caminho, apoiar-nos-ão quando ele desaparecer.
Yes, and there is no way we can bluff our way through it.
Sim, e não à maneira nenhuma de sairmos disto fazendo bluff.
- Yes, finely that this way well pay attention someone.
Sim, obrigado. É sempre bom sabe que temos alguém... Vendo as coisas.
Darling the way you say yes
Querida, o modo como fala sim
Yes, this way.
- Sim, por aqui.
- yes - and you are not like Elser put bomb in B ¨ ¹ rgerbrukeller in Munich 1939 although you chose the wrong slogan you made a peaceful way
- Sim. - E você não é como o Elser que pôs uma bomba em Burgerbrukeller em Munique em 1939. Embora tenha escolhido o slogan errado, escolheu o caminho pacífico.
- the way will not - answer yes or no, it is not a difficult question we do not have a chance to fight against the US, the UK and the USSR at the same time look at the map for yourself
- Não é exactamente. Sim ou não? !
Yes! Way to go, Tarzan!
Porque fugiste, Tarzan!
- No. But yes, in its way.
Talvez sim, de alguma forma.
Yes, your consignment is already on its way
Sim, sua remessa ja esta a caminho
Yes, this new way of words, this flowery language.. .. is something that I am hearing for the first time.
Sim, esta nova maneira de usar as palavras, esta linguagem floreada é algo que estou a ouvir pela primeira vez.
Yes, sir. We are in the van. We are on our way.
Sim, estamos a caminho.
To clear the way for lover boy, yes?
Para deixar o caminho livre para o pinga-amor.
Hm. In a way.Yes.
De certo modo... sim!
Yes, you did, class, first class all the way.
Sim, disseste, classe, de primeira classe.
Yes, it's extraordinary, isn't it, the way some women are loyal to buffoons of husbands, when other men, men who should inspire real loyalty, are made fools of?
Sim, é extraordinário, não é? A forma como certas mulheres são leais aos seus maridos inúteis, enquanto outros homens que merecem lealdade são enganados...
- Yes. They're on their way.
- Vêm a caminho.
Yes, he did. It was the only way to get him to give up Marwan's location.
Foi a única maneira de ele dar a localização do Marwan.
Yes, the briefcase is on its way to us now.
Sim, a pasta está a caminho daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]