Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You better be ready

You better be ready перевод на португальский

108 параллельный перевод
You call him that, you better be ready to duck.
Se o chamar assim, fique pronto para mergulhar no pó.
Get moving! And you better be ready when we get there.
É bom que estejas a postos quando lá chegarmos.
You better be ready, because you owe a lot of people.
É melhor estares pronto, porque deves a muita gente.
You know, I'm stickin my neck out here, and when I come back for ya, you better be ready.
Estou a arriscar o meu pescoço, e quando voltar, é bom que estejam prontos.
You better be ready to make that deal.
É bom que estejas pronto para me fazeres essa ameaça.
Well, you better be ready because I was looking over the books last night and you need a B on this test just to pass this class.
É bom que se prepare, porque estive a ver os meus apontamentos ontem, e você precisa dum "B" neste teste para tirar a cadeira.
You better be ready.
Estejam preparados.
You better be ready.
É bom que se preparem.
You better be ready with the cell phone blocker, William.
Espero que tenham o bloqueador pronto, William.
William, you better be ready up there.
William, espero que estejas pronto.
If you cross this line, you better be ready to kill me.
Se passares esta linha é bom que estejas preparado para me matar.
- You better be ready for me, girl.
- Prepara-te para mim, miúda.
Lucas, marriage is serious, and you better be ready to commit to Lindsey for the rest of your life.
O casamento é sério e prepara-te para te comprometeres com a Lindsey para o resto da tua vida.
None of my business, friend, but you carry a firearm, you better be ready to use it. Uh-huh.
Não é que eu tenha a ver com isso... mas se leva uma arma, deve estar disposto a usa-la.
Then you better be ready because we not holding back.
Mas da próxima vez, não seremos complacentes.
You point that gun at somebody, you better be ready to pull the trigger.
Se apontas uma arma a alguém, deves estar preparado para a usar.
You know if you take that thing out, you better be ready to use it.
Sabe, se saca isso, é melhor estar preparado para a usar.
YOU BETTER BE READY, YEAH.
É melhor estares preparada, sim.
And Maishy... you had better be ready.
E, Maishy, é melhor que estejas pronto.
When you pickup a meat cleaver you'd better be ready to use it
Quando pegares num cutelo é melhor saberes usá-lo.
I think it would be better to leave him alone until you're ready to go.
É melhor deixá-lo sozinho até estarmos prontos para ir.
YOU'D BETTER BE READY. THIS...
E se o fazes será melhor que estejas preparada.
What that means is the next time you come into my room and carry on, you'd better be ready to finish whatever it is you came here to start.
Quer dizer que da próxima vez que vieres ao meu quarto e agires desse modo... é melhor que estejas pronta para terminar o que começaste...
Well, I've asked them back tonight, and you'd better be ready for it.
Convidei-os esta noite outra vez e é bom que os recebas, está-me a ouvir?
♪ You'd better be ready about half past 8 ♪
É melhor estares pronta As oito e meia.
Hey, honey, don't you think it would be better if you stayed in the house until we're ready to get out of here?
Não seria melhor esperares em casa até estarmos prontos para sair?
You'd better be ready for this.
É melhor estares pronto para isto.
Lily, you'd better be ready to leave in two minutes.
Tens de estar pronta daqui a 2 minutos.
So my motto would be... be careful because there's always somebody ready to step into your shoes and do your job better... than... you...
Pelo que o meu lema seria : "Cuidado. " Há sempre alguém disposto a ficar com o seu lugar " e a fazer o seu trabalho...
You both better be ready.
É melhor que vocês estejam prontos.
If you wanna be good doctors and nurses, you'd damn sure better get ready to get in trouble a lot, because patients are stupid and they are really scared.
Se querem ser bons médicos e enfermeiras, devem preparar-se para se meterem em muitos sarilhos, porque os doentes são estúpidos e estão muito assustados.
You damn well better be ready, Taylor.
- É bom que esteja pronto, Taylor.
Santiago, will be better than you get ready!
Não consigo encontrar os meus sapatos pretos. Bem, use os castanhos.
You damn well better be ready, Billy.
É bom que estejas pronto, Billy.
Emma, you were really murdering that i'll do better than that tomorrow give me two weeks, then i'll be ready for?
Emma, tu foste realmente rapida que... Amanha vou fazer melhor Mais duas semanas, e estarei pronta para as regionais!
I know it must be tough, But are you ready to hear something That will not only make you feel better,
Sei que deve ser difícil, mas estás preparado para ouvir uma coisa que não só irá fazer-te sentir melhor, como também te vai excitar rapidamente?
It'll be the next few days, though, so you'd better be ready.
Será nos próximos dias, porém, por isso deve preparar-se.
The question you have to ask yourself, is she ready to hear it? Anything has to be better than this.
Tens é de te perguntar se ela estará pronta para saber.
But Once You're Ready, I Better Be Your First Call.
Mas assim que você estiver pronto, é melhor que eu seja a primeira chamada.
Kim, you better be almost ready.
Kim, é bom que já esteja pronta.
- So you'd better be ready!
- Portanto é melhor estar pronto.
- You'd better be ready.
- É melhor estares preparada.
.. you'd better be ready.
.. vocês estariam prontos.
I am all ready but if Sana's papa too sees you, then it will be better.
Por mim já está tudo bem mas se o pai de Sana também ver você, então será melhor.
It's on, so you better get your head out of your ass... and be ready for everything!
Vamos a isso, por isso é melhor ficares atento e preparado para tudo!
Better be ready in six hours, or you're marching out.
Certifique-se que esteja pronto daqui a seis horas.
You better be ready.
Cara de soja.
So you gays better be there, focused and ready for fun.
Então, vocês gays, devem estar lá, focados e prontos pra diversão.
You point a gun at someone you'd better be ready to pull the trigger.
Se apontas uma arma a alguém, deves estar preparado para a usar.
You start something, you'd better be ready to finish it.
Se começas, é melhor continuares.
And when I get back, you two, you'd better be ready to go, because I'm not going alone again.
E quando voltar, vocês dois... é bom estarem prontos para ir, porque não vou sozinho de novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]