You get in there перевод на португальский
2,875 параллельный перевод
Hence why I know that for a fact, once you get in there.
E vou ter a prova disso assim que lá chegarmos.
There are certain people in life you get stuck with, whether you love them, they drive you nuts, or both.
Há certas pessoas a quem nos prendemos, seja porque os amas, te enlouquecem, ou as duas coisas.
Is there anything you can't get in here?
Existe alguma coisa que não consigas colocar aqui?
Okay, Maddy, remember, when we get in there, you got to keep this guy Sharif busy long enough for us to find the office and bug the phone.
Maddy, lembra-te, quando estivermos lá, tens que manter o tal Sharif muito tempo ocupado para irmos ao escritório e grampear o telefone.
Get in there, will you?
Toca a entrar!
You take that other sheriff there, and you get in your vehicle and you ride on outta here.
Pega no outro comissario, subam no veículo e saiam daqui.
Honey, I don't give a shit what Dr Johnston said, there is no way we're going to get anywhere if you start putting images of little bald bastards in nappies in my head at crucial moments.
Querida, eu não quero saber da merda que disse o Dr. Johnston, não há maneira de chegar a algum lugar se você começar a imaginar pequenos bastardos em fraldas e se a minha cabeça está fora do ar.
Did I tell you to get in there?
Disse-te que entrasses aí?
Can you get us in there?
Acha que nos consegue meter lá dentro?
I'll get you in there and I'm outta here.
Consigo, mas depois vou-me embora.
Just'cause you live there doesn't mean you shouldn't get out once in a while.
Apenas porque tu vives lá não significa que não possas sair de vez em quando.
So if you plan on ever making friends or sharing a bowl or seeing a human vagina without a credit card, get in the closet, Baptist boy, and stay there.
Então, se estás a pensar em não fazer amigos ou partilhar um copo ou ver uma vagina humana sem um cartão de crédito, entra no armário menino "Baptist", e permanece lá.
You can go in there with... fucking Tarzan and his fucking spotted jockstrap for all I care... if you can get him to do it.
Podes lá entrar com o Tarzan e a sua bonita coquilha, que não me importa se o convenceres a aceitar.
When I get up, I want to see $ 183 in there, you got that?
Quando me levantar quero ver aí dentro $ 183, percebeste?
Now, you're gonna go in there, and you're gonna get the contents of that safe before anyone else.
Vais lá buscar o que está no cofre antes que apareça outra pessoa.
Yeah, so I'm this moment's excuse you're going back there to get your teeth kicked in.
Agora sou o teu bode expiatório para voltares lá e levares na boca?
When we get there... and you're in safety...
Quando lá chegarmos... E tu estiveres em segurança... quero que me empurres de uma falésia.
How did you even get in there?
Como é que conseguiste entrar?
You in Bristol to get a ship to get back there, hmm?
Conseguir um navio em Bristol para lá voltar?
Now, you can jump around here like bloody monkeys in the trees or we can work out how to go over there and go and get it.
Agora, podem saltar pelas árvores como macacos ou planear como ir buscá-lo.
Now, I'll do what I can but you best get in there behind the door.
Vou fazer o que posso, mas é melhor ficares atrás da porta.
You may get lost in there and not be able to find your way back.
Podes perder-te lá e não ser capaz de encontrar o caminho de volta.
Then you give him the money. He'll go in the back, get the shit, and then you get out of there, all right?
- Depois entregas-lhe o dinheiro, ele irá ás traseiras, buscar o material e então depois sais de lá, entendeste?
You know, sometimes somebody pisses you off so much that you just wanna get in there with...
Sabem, às vezes alguém chateia-nos tanto que só nos apetece entrar por ali dentro com...
I will suck your dick if you get us there in two minutes.
Eu chupo-lhe a pila se nos conseguir levar até lá em dois minutos. Olha, eu...
Tell your boss to get you some air conditioning, it's too hot in there.
Diz ao teu chefe que ligue o ar condicionado, está muito calor lá dentro.
What I want you to do is just get your head in there and have a good sniff.
O que eu quero que faça é apenas que coloque a sua cabeça ali e faça uma forte inspiração.
Tom Hanks could die, there could be a forest fire in L.A. How did you get this job?
Ele pode morrer, pode haver incêndios em Los Angeles.
There are things you can get away with in this world and there are things you can't.
Há coisas que em podes safar-te neste mundo, e há coisas em que não podes.
But you need to get her out of there before this whole scheme blows up in your face.
Mas tens de a tirar daqui antes que este esquema todo sobre para ti.
I'd better get going, there's a train leaving in half an hour, so if you want...
É melhor ir, há um comboio que sai dentro de meia hora...
Better be careful in there, you might get a tidal wave.
Melhor ter cuidado ai, Podes apanhar uma onda gigante.
Claire, if you're not down here in 30 seconds, I'm coming up there get you!
Claire, se não estiveres aqui dentro de 30 segundos, eu irei aí buscar-te!
When you do punch, now I'm leaning forward a little bit, hoping not to hurt any camera angle. I mean, you gotta put the whole hip into it and snap it and get all your energy in there, and make this into a weapon.
Quando você dá um soco, inclinando-se um pouco para a frente esperando não estragar nenhum ângulo de câmara você tem que balançar toda a anca e encaixá-lo concentrando toda a sua energia nesse ponto, tornando-a numa arma
When you're by yourself and no one wants to be there because they didn't wanna get beat up, it's the loneliest feeling in the world.
Quando você está sozinho e ninguém quer estar consigo, porque não querem ser derrotados, é um sentimento de total solidão.
You can get hurt in there. "
Pode magoar-se seriamente aí.
There's a pretty good chance that you'll get a TV series in the States called The Warrior in which you use, what, the martial arts in a Western setting?
Há uma boa probabilidade... De que terá a sua série TV nos EUA, intitulado de The Warrior ( O Guerreiro ). Da qual usará, as Artes Marciais num cenário de faroeste?
You sit there in that chair across from me thinking you'll get to the heart of it.
Está sentada à minha frente pensando que vai chegar ao busílis da questão.
Nicole Jackson and her goons are chasing me off the island, so if you're still in the casino, you've got to get out of there.
A Nicole Jackson e a sua milícia estão a levar-me para fora da ilha. Por isso, se ainda estás no casino tens de sair daí.
Mm, actually getting my master's in it. Wow, look at you. Isn't there, like, a university bookstore, then, you could get all these obscure books at, instead of coming here?
Nasceste oito meses e uma semana depois de eles casarem o que significa que nasceste antes do tempo ou alguém marcou golo antes do tempo, entendes?
One night, who cares? This is not a good idea, and I would be a very bad friend if I let you go up there. Uh-uh. Get back in the- - you're good, though,
Para que saibas, julguei que Sra. Robinson era a personagem mais interessante do filme.
I don't ever want to treat you like this, and when we have kids, I don't ever want them to get so engrossed in their own lives that they can't be there for each other.
Não foste tão bom na primeira vez. Como te atreves? Sarah?
Alright. We'll get you in there.
Eu vou tirar você de dentro.
'I want you to go to Number 10 in any case, hold the fort till I get there.'
Espere-me no Número 10. Guarde o Forte até eu chegar.
Come closer, or I'll come in there and get you.
Chega-te mais perto, ou entro eu e vou-te aí buscar.
I can't get you in there.
Não posso meter-te lá.
I'd hate to think there's someone in town who's out to get you.
Não gostaria da saber que existe alguém na cidade que te quer apanhar.
Well, look, if you feel so bad, then just get in there.
Se te sentes tão mal, entra.
Look, either you talk to me, or I get that guy out there to phone his buddies at the Bureau, and then it's the handcuffs, the all-night interrogation, sweating in a damp cell until you finally break and spill it anyway.
- Olhe... Ou fala comigo, ou com o homem lá fora, que vai telefonar aos seus amigos na agência, e depois vem as algemas, toda a noite de interrogatório, a suar numa cela húmida, até dizer tudo.
Let me get this straight... you broke in to your college principal's house, started living there and wearing his clothes?
Deixa ver se percebi, tu invadiste a casa do director, moraste lá e usaste as suas roupas?
You're telling me there's a woman who murdered her husband to get a seat in The United States Senate, and there's nothing we can do about it? I refuse to accept that.
Há uma mulher que assassinou o marido para roubar o seu lugar no Senado dos EUA e não há nada que possamos fazer?
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get used to it 162
you get what i'm saying 29
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get used to it 162
you get what i'm saying 29
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32