You get paid перевод на португальский
942 параллельный перевод
What's the matter? Didn't you get paid for this article?
Não te pagaram pelo artigo?
- I'll see that you get paid in advance.
- Farei com que vos paguem adiantado.
You get paid when Sahib comes back.
Vão receber o dinheiro quando o Saib voltar.
What do you get paid for a job like this?
Quanto lhes pagam por um trabalho como este?
For that you get paid.
Para isso lhe pagam.
"It don't matter what you're carting so long as you get paid."
"Isso não faz diferença desde que pague."
I hear you get paid 400 a month, Mr. Blaisdell.
Ouvi dizer que recebe 400 por mês, Sr. Blaisdell.
You're around guns and you don't care who gets killed, so long as you get paid and you don't have to watch.
Forneces armas e não te importas com quem morre, desde que te paguem... e não teres de o ver.
How much you get paid?
Quanto lhe pagaram?
It's almost as good as roadwork for getting back into shape... and you get paid for it.
Mas é tão bom como trabalho de construção para se ficar em forma. E pagam-te por isso.
You take your chances and you get paid for it and damn well.
Você assume os seus riscos é pago para isso e muito bem.
Yeah, you get paid.
Sim, vais ser pago.
- Did you get paid?
Eu mostro-te. - Fizeste-os pagar?
Do you get paid for every conversion?
- É paga por cada conversão?
I don't discuss fees, I get what I want. I realise you get paid for risking your life
Você é pago para arriscar a vida.
You'll get paid in dollars.
Vocês serão pagos em dólares.
When he get paid, you watch him.
Quando receber, vai ver.
1 paid your room rent here at the hotel and III leave you enough money for expenses until we get backl
Paguei o hotel e vou deixar-lhe... dinheiro até voltarmos.
Weren't you paid to get out of town?
Não lhe pagaram para sair da cidade?
I can get 50 times what you paid for that food.
Consigo 50 vezes mais, pelo que pagou por aquela comida.
You'll get paid when we reach the settlement.
Receberão quando chegarmos à colónia.
You wanna get paid?
Queres ser pago?
You'll get paid plenty for the faith.
Será bem pago pela confiança.
But if these hoods get paid in advance, how do you know they'll do their jobs?
Mas se eles recebem antes, como sabes que fazem o que se lhes pede?
Is there anything else you wanna get paid for?
Mais alguma coisa por que queira ser pago?
Only you won't get paid in invasion money.
Só que não te pagam em dinheiro de invasão.
Listen, Greeny... if this punk don't show, Maish, you don't get paid.
Ouve, Greeny, se este parvo não aparecer, Maish, não serás pago.
- How much does an inspector get paid? - You know, I...
Quanto ganha um inspector de polícia?
You think you've found a way to get me not to do what I've been paid to do.
Acha que encontrou uma maneira de me convencer... a não fazer aquilo para que fui pago.
AND I PROMISE YOU, YOU'LL GET PAID JUST AS SOON AS I DELIVER THE BRIEFCASE.
Prometo que vai receber logo que eu entregue a pasta.
You'll get paid.
E será pago.
Cemeteries are a good investment in this area if you can get paid in advance.
Os cemitérios são um bom investimento nesta área se puderes começar a pagar adiantado.
But to get paid for the rest, you'll have to go with McAllister.
Mas para receberes o restante, terás de ir com McAllister.
For one thing, you don't get paid anything, at least not in money.
Em primeiro lugar, não se cobra nada, pelo menos não em dinheiro.
With a tennis court and the planting, you'll get a lot more than you paid.
Com o campo de ténis e as coisas que lá fizeste, vale muito mais.
- You'll get paid.
- Tu serás pago.
If you don't you don't get paid!
Se o fizer... não verá nem um cêntimo!
Listen, am I gonna get paid for giving you guys lessons?
Ouçam, será que me pagam para vos dar aulas? O cutelo para as costelas.
You'll get paid.
Será pago.
You see, son Joe's paid next month's rent already so whatever we may do in the future, we can't just say to Joe to get out, now can we?
Bem vês, meu filho o Joe até já pagou o mês que vem e seja o que se resolva para o futuro, não o podemos mandar já embora, não é verdade?
What I'm trying to tell you, mister, is that most men who work for the widow Collings get paid in more than cash and keep. I'll sure remember that.
O que lhe estou a tentar dizer-lhe, senhor, é que a maioria dos que trabalham para a Sra. Collings... recebem mais do que dinheiro como pagamento.
And that badge that says "Boy, you're getting paid to think, not get calluses on your ass."
E esse distintivo que diz : "Amigo, te pagam para pensar, não para criar calos no cú".
Mr. Tate, my daddy paid you a fair sum for your services and you'll not get a penny more.
Sr. Tate, o meu pai pagou-lhe... uma soma justa pelos seus serviços... e não irá receber um centimo a mais.
You wanna get paid for doing your duty?
Querem cobrar pra cumprir seu dever.
- You were paid to get my husband!
- Paguei para ir buscar o meu marido.
You'll get paid.
Tu serás pago.
Listen, all I want to do is get what I paid for. So you get back in this bed and you get up on your knees.
Ouve, tu que eu quero, é aquilo que paguei, por isso sobe para a cama, e põe-te de joelhos, ouves.
The only way you're going to get paid is if I get them back.
E o único jeito de você receber, é se eu os recuperar.
I fucking paid for you to get in.
Eu é que paguei para você entrar!
Even paid me $ 300 just to get to you.
Até me pagaram $ 300 só para eu falar contigo.
And don't think you're gonna get paid for your work :
E nem penses que te vou pagar pelo trabalho.
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get used to it 162
you get what i'm saying 29
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get used to it 162
you get what i'm saying 29
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32