Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You got this

You got this перевод на португальский

12,654 параллельный перевод
You got this.
Tu consegues fazer isto.
Ray, you got this.
Ray, tu consegues.
Where you got this one going to?
- Para onde vai esta?
- You got this all wrong.
- Perceberam isto tudo mal.
Pree, you got this, right?
Pree, tratas disto, certo?
You got this covered?
Tratas disto?
Lucky for you, I got a lot of experience dealing with this kinda thing.
Felizmente para ti, tenho muita experiência com este tipo de coisas.
Come on, Amber, you've got this.
- Vamos lá, Amber! Força!
I'm the best thing you've got, so please work with me on this.
Eu sou o melhor que tem. Portanto, por favor trabalhe comigo nisto.
Mr. Castle, I've got a lot of puzzle pieces, but... trust me, this moves a lot smoother if you can tell me anything.
Sr. Castle, tenho muitas peças do puzzle, mas, acredite, isto corre muito melhor se me puder dizer alguma coisa.
So, gentlemen, you follow these rules, and you will bed any Betty you desire, guaranteed. I'm certain I've got everything on your little list, and more, actually, yet this woman here won't have sex with me. No.
Por isso, cavalheiros, sigam estas regras e vão para a cama com qualquer Betty que desejem, garantidamente.
Seriously, Dan, you got to try this.
A sério, Dan, devias experimentar isto.
Can you run this for me? - You got it.
Podes verificá-la para mim?
If it were you, if you moved your life for me And got an offer like this, I would be thrilled.
Se fosses tu, se mudasses a tua vida por mim... e tivesses recebido uma proposta deste género, eu estaria entusiasmadíssima.
- You got to know how to play this.
Tens de saber as regras do jogo.
Yes, you will, and then I need you to figure out how he got like this.
Pois saberá. E depois preciso que descubra como chegámos a este ponto.
Well, I got you this time.
Bem, desta vez vou ajudar-te.
Is this where you got Judy King?
É aqui que está a Judy King?
Look, um, I know you think you're no good at this, and, yes, as far as warm and fuzzies go, Virginia had you beat, but- - you got a good eye.
Olha, não és bom nisso, na simpatia e no carinho, a Virginia ganha-te, mas...
First of all, I got to tell you my wife here looked so beautiful on this day.
Primeiro que tudo, tenho que vos dizer que a minha mulher estava muito bonita neste dia.
I got to show you this picture.
Tenho que te mostrar esta fotografia.
I got this thing going on here tomorrow... so you gotta do it and pretend you're me.
Amanhã tinha um compromisso importante. Preciso que vás no meu lugar.
You just got to do this for me, okay?
Tens de fazer isto por mim.
You've got to... you've got to give me... you've got to give more of a warning when I'm on this thing.
Tens de... Tens de me avisar mais cedo quando estou nesta coisa.
Look, man, you've got the tools to deal with this shit, man.
Tens ferramentas para lidar com esta merda. Está bem?
You've got the most to lose in this situation. You know that.
Você é quem tem mais a perder nesta situação, e sabe isso.
Here, I got this for you.
- Trouxe isto para ti.
You got to let this happen.
Voce tem que deixar isso acontecer.
If this is a John Doe situation, you got a better chance of finding Jimmy Hoffa.
Se for esse o caso, é mais fácil encontrar Jimmy Hoffa.
Is this all you've got?
É tudo o que temos?
You know? She's got, like, this... this depth of presence.
Sabes, ela tem uma presença intensa.
You've got to figure this shit out.
Tens de perceber que merda é esta.
You're not doing this for Trans-global, because as soon as this coup got started,
- Não faz isto por eles.
I think you've got this covered.
Acho que tens tudo controlado.
Central City's going to hell in a handbasket because this lunatic Zoom is running around killing folks, and you got my daughter on the front lines.
Central City está um perigo por causa do Zoom, e puseste um alvo na minha filha.
You've got to see this.
Têm de ver isto.
So that's why I got to tell you this story. So I can be the father I want to be.
Então, é por isso que te tenho que contar esta história... para poder ser o pai que quero ser.
You got any guns and knives in this wagon?
Tens armas ou facas nesta carroça?
You got somewhere to keep this camera nice and safe?
Tens algum sítio onde guardar esta câmara em segurança?
Well, I tell you what. I've got a once-in-a-lifetimer with this new marina.
Bom, tenho uma oportunidade única na vida, com esta nova marina.
You got somewhere to keep this camera? You gonna leave it with me?
- Há algum sítio onde possas pôr esta máquina fotográfica?
Sorry about this, boy, but you ain't got no one to blame but yourself.
Desculpa por isto, rapaz. Mas, não podes culpar ninguém além de ti mesmo.
Now, on this next one, I want you to push with all you've got.
Na próxima, quero que faça toda a força que puder.
Just do what you got to do to blow this whole thing wide open.
Apenas faz aquilo que tens a fazer para denunciar toda esta situação.
Thing I don't understand is you got all this intel against Lommers, you're waiting on one guy.
Aquilo que não entendo é... se tens toda esta informação sobre a Lommers, estás à espera de um tipo.
I'm sorry that I got you into this.
Desculpa... Ter-te metido nisto.
Where did Franz tell you he got this from?
Onde é que o Franz disse que o comprou?
So have you got a name for this place?
Então, têm um nome para este sítio?
Well, I'm not sure what got into you this evening, but if you feel like discussing it...
Não sei bem o que te deu hoje, mas se quiseres conversar sobre isso...
You know, I've got to say, dude, that... that your kind offer is now going to seem a little bit like I am ungrateful with this next part, but please be advised that I already thought about what I'm going to say.
Devo dizer, meu que a tua gentil oferta vai fazer com que eu pareça ingrato, mas aviso-te que já pensei no que vou dizer.
And my mom got so emotional about the manual and she was like, "You never know when you might need this."
E a minha mãe ficou tão apegada ao manual que dizia : "Nunca se sabe se podes vir a precisar."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]