Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You in position

You in position перевод на португальский

2,676 параллельный перевод
- Are you in position?
- Estás na posição?
- Pedro, are you in position?
- Pedro, estás em posição?
Agent Wyatt, are you in position?
Agente Wyatt, está na sua posição?
You in position?
Estás em posição?
You're in a position of trust with the guy that you sponsor.
Está numa posição de confiança com um homem de quem é padrinho.
Well, I don't think you're really in the position.
Não acho que esteja na posição para aceitar isso.
You put me in this position and you're not making it better by accusing me of doing things I didn't do.
Colocas-me nesta posição e não ajudas em nada ao acusar-me de coisas que não fiz.
The profound emotion I feel when I'm next to you puts me in a new, frightening position.
A verdade é que, a emoção profunda que sinto quando estou junto a si, coloca-me num território novo, assustador e desconhecido.
All right, you're gonna need to stay in your former position.
Vai ter de manter o seu cargo anterior.
I'm not really in a position to make any demands after everything I put them through, you know?
Não estou realmente em posição alguma para fazer exigências depois de tudo o que os fiz passar, sabes?
You knew you had to be in the top three for that criminalist position, and you wanted it badly.
Sabias que tinhas de estar entre as três melhores para a vaga de criminalista, e tu querias muito.
For putting you in the position to feel like you needed to look after me and the kids.
Por te colocar numa situação em que te sentes obrigado a cuidar de nós.
You're in the position of Huck Finn.
Está na posição de Huck Finn.
But not what you had in mind when you accepted a position with the Attorney General's Office.
Mas não o que tinha em mente quando aceitou um cargo na equipa do procurador-geral.
I wouldn't put you in this position, but this man has to be stopped.
Não te colocaria nesta situação, mas este homem tem que ser parado.
You're not in a position to bargain here.
Não está em posição de pedir nada.
You're putting me in an awkward position, Ryan.
Estás-me a pôr numa situação difícil, Ryan.
Mm-hmm. We're opening the position up across the country, and I'd like you to have your name in the mix.
Estamos a abrir vaga em todo o País e gostava que tivesse o teu nome no meio.
Well, you're not in a position to be making demands.
Bem, não está numa posição para fazer exigências.
You need to get yours in position faster.
Tens de posicionar o teu mais rápido. - Acho que é melhor seres tu.
Have you got any idea the position you put me in?
Faz ideia da posição em que me coloca?
But you know the position you're putting me in here, Arlo?
Mas sabes a posição em que me puseste, Arlo?
When I get back, I want you in the exact same position, but take all the rest of the shit off.
Quando voltar, quero-te nessa posição, mas tira a roupa.
Ah, it's better this way. Your new lawyer won't hear what I have to say and be put in a position to commit fraud, like you did to me.
O seu novo advogado não vai ouvir o que vou dizer e poder vir a cometer fraude, como me fez a mim.
You do realise, I hope, that I am compelled to do anything in my power to secure his position.
Compreendes, espero, que sou obrigada a fazer tudo para assegurar o lugar dele.
Simply damaging an enemy's car can be very useful, as well, as long as you can get your own team in position to do the repairs.
Um simples dano no carro inimigo pode ser muito útil, desde que tenha a equipa em posição para fazer as reparações.
Hey, cuz, you in position?
3 HORAS ANTES
Especially, if you're in a supervisory position.
Especialmente se você for um supervisor.
You are not in a position to threaten anyone.
Tu não estas em posição de ameaçar ninguém.
You're not exactly in a great position yourselves, lads. { speaking Chinese } Betty Barnowsky is with Victor now.
Vocês não estão exactamente em grande posição também, rapazes. A Betty Barnowsky está com o Victor agora.
The world we live in, you can't negotiate from a position of weakness.
Não, no mundo em que vivemos, não se negoceia sendo fraco.
You sit in the power position in the room and take up as much space as possible.
Demonstras posição de poder na sala, e usas o máximo de espaço possível.
You might be comfortable putting Harvey in that position, but I'm not.
Podes estar confortável em pôr o Harvey nessa posição, mas eu não.
But I also know that you care about your position in this firm.
Eu sei disso. Mas também sei que te importas com a tua posição nesta firma.
And... I know I'm in no position to tell you what to do.
E eu sei que não estou em posição de dizer-lhe o que o fazer.
You're putting me in an impossible position.
Está a colocar-me numa posição impossível.
You are in no position to threaten me.
Não está em posição de ameaçar-me.
But a man in your position, you must know people that can get things done.
Mas um homem na sua posição, deve conhecer pessoas que podem fazer coisas.
Now, if someone were to do something, you know, make some kind of statement by action that impressed the others, well, it would go a long way to putting them in a position to take over, eh?
Se alguém quisesse fazer algo que impressionasse os outros, isso poderia ajudá-lo a assumir a liderança, certo?
You're in no position to negotiate.
Não está em posição de negociar.
And I could see that in order to get to that position, you'd have to become a travesty of yourself.
E pude constatar que para chegar a aquela posição, teríamos que nos tornar numa paródia de nós mesmos.
And we'd like to make an announcement at the dedication that you will be taking a leadership position in the company.
E gostaríamos de anunciar durante a dedicatória que tu irás assumir um cargo de liderança na direcção da empresa.
You're in no position to negotiate.
Não estás em posição de negociar. Deixa-me mostrar-te.
Did you maybe ask yourselves, do I look like I'm in a position to help anybody? !
Pareço estar em posição de ajudar alguém?
You can't be happy with your country's place in the world or your position in it.
Não pode estar contente com a posição do seu país no mundo ou a sua posição nele.
You put me in an impossible position.
Tu pões-me numa posição impossível.
I know I put you in a really awkward position, and, well, you were really cool about it, so... Thank you.
Sei que te coloquei numa posição desconfortável e foste muito fixe, então... obrigada.
I'm not putting you in that position, Sam.
Fico bem. Não vou colocar-te nessa situação, Sam.
Uh, respectfully, I don't think you are in a position to be giving me parenting advice.
Com todo o respeito, acho que não está em posição de me dar conselhos de pais.
Will leave you curled up in a little fetal position begging for mercy.
- Vou deixar-te encolhido em posição fetal a implorares misericórdia.
Well, now you and I are in a position to do something about that.
Agora, estamos em posição de fazer algo quanto a isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]