Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You smell it

You smell it перевод на португальский

766 параллельный перевод
Can't you smell it, Delmirinha?
Não sentes isto, Delmirinha?
Do you smell it, lads, what the wind carries?
Conseguem cheirar, rapazes, o que o vento trás?
Can you smell it?
Consegue cheirar?
- Why don't you smell it?
- Por que não o cheiram?
- Did you smell it?
- Sentiu-o?
Can you smell it?
Sente o cheiro?
Can't you smell it?
Não vê pelo cheiro?
Do you smell it?
Você sente o cheiro?
He gives it that saltwater smell. You know, right off the boat?
Dá-lhe aquele cheiro de água do mar, como se tivesse saído de um barco.
Why, you can smell the smoke from the burning sedge and the wind blowing from the fresh-plowed ground it just gets down into your soul and you just feel like you...
Podemos sentir o cheiro do fumo do capim a arder, e o vento a soprar da terra acabada de lavrar entra-te dentro da alma, e tu sentes que...
You can still smell the glue where he joined it.
Olhe para fora, professor.
Oh, Sister, don't you think it's rather common to smell of ourselves?
Oh, Irmã, não acha normal o cheiro de nós mesmos?
You must've got close to smell it.
Deve ter chegado perto para isso.
If you don't believe me, go and smell it.
Se não acreditas, vai lá cheirar.
- Maybe you can still smell it on me.
- Talvez ainda sintam o cheiro agarrado a mim.
You didn't smell it, either?
- Você também não sentiu o cheiro?
- Do you smell how good it is here?
- Reparou como cheira bem?
- But you can smell it, anyhow.
- Mas pode ao menos cheirá-la.
You can smell it.
- Sente-se o cheiro.
In a short time you won't smell it anymore, it will be covered by yours.
Daqui a pouco já não o sentirão mais. Estará coberto pelo vosso! Depressa rapazes!
I can smell it. Will you stop it altogether?
Vai parar definitivamente?
Hate the smell of dampness, don't you? It's such a...
Detesto o cheiro de humidade.
You smell it?
Não sentem o cheiro?
- You smell so nice. - You like it?
- Que bom o teu perfume!
So, does it still smell like when you studied here?
Então, isto ainda cheira como quando estudaste aqui?
I doubt it, Mohammed Ahmed, for you are not an infidel... and I smell evil.
Não me parece, porque tu não és um infiel e eu também sinto o mal.
You are trapped by your higher education. It leaves its own smell on you.
Foste apanhado pelo teu nível elevado de educação.
If you want to wear your hair long, clean it else you ´ ll soon get lice and smell.
Se querem usar o cabelo comprido, lavem-no senão depressa apanham piolhos e um mal cheiro.
You'll get used to the smell before you know it.
Vai-se habituar ao cheiro sem dar por nada.
- I cannot give you proof, but I know. I can smell it, I know.
Não posso dar-lhe provas, mas sei isso, sinto o cheiro, sei isso.
You can just smell it.
Sente-se o cheiro.
I'm downwind of you, and I don't smell it.
Estou contra o vento e não sinto o cheiro.
I'm upwind and I smell it on you, Billy.
Estou a favor do vento e sinto-o em ti.
Can you smell gas, or is it me?
- Também te cheira a gás?
Is it my imagination, or do you always smell from lamb chops?
É imaginação minha ou cheiras mesmo sempre a costeletas de carneiro?
It's her job to smell nice for you.
É a ela que compete cheirar bem para ti.
Then it won't be long until he'll want you to build a fortress for him out of your tits and your cunt and your hair and your smile and the way you smell.
Não demora muito até que ele queira que construa uma fortaleza para ele a partir das suas mamas e da sua rata e cabelo e o seu sorriso e dos seus odores.
Yeah, well, you just smell it, Meathead, and head for the kitchen.
Sim, bem, tu só o cheiras, cabeça de atum, e de cabeça para a cozinha.
I mean, you can smell it all over the cuffs here.
Sente-se o cheiro aqui nos punhos.
What it boils down to, if someone didn't get lucky... and smell garlic on the shirtsleeves of a diabetic, we never would have known you two were here.
O que significa que, se alguém não tivesse tido a sorte de sentir o cheiro a alho nas mangas da camisa de um diabético, nunca teríamos sabido que os dois cá tinham estado.
but it's deadly. You know, I thought I could smell something.
Senti um cheiro estranho.
Of course, I think I like the smell... of Clairol cream conditioner better. You know, when it's on a freshly bleached head?
É obvio, acredito que o aroma do... creme condicionador Clairol também é bom... quando está numa cabeça recém clareada, sabe?
- You can't smell it from there.
- Não pode daí.
Come here where you can smell it.
Vêem aqui onde possa cheirá-la.
If you really want to smell it, you have to stand right here.
Se quer cheirar lixo, terá que parar-se aqui.
You can smell it.
- Raça. Cheira-se.
It doesn't matter what you do, you're always going to smell like fish.
Não importa o que faças, vais cheirar sempre a peixe.
Is it my imagination that I smell him on you?
Será minha imaginação sentir o cheiro dele em ti?
Did you smell it?
Sentiu seu cheiro?
- You don't smell it any more.
- Já não sentes nada.
You can just smell it.
- Certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]