Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ A ] / A hundred times

A hundred times перевод на русский

668 параллельный перевод
I've told you a hundred times — none of this stuff onboard!
На борту нельзя себя так вести!
- I told you a hundred times.
Но его глаза, бедняги...
I been in this cave a hundred times, but never this far. Come on.
Сколько раз был в пещере, но так далеко не забирался.
I've told you a hundred times.
Я тебе сто раз говорил.
You seem surprised, but I've told you a hundred times that I love you.
Вы кажется удивлены, но я говорил вам сотни раз, что я люблю вас.
Out of the house and across the street, as I had run a hundred times before.
Сотни раз я бегал из дома и через улицу.
I've watched you risk your neck a hundred times to get the $ 4000 to start it with.
Я видел, как ты рисковал шеей, чтобы заработать эти 4000 и начать дело.
If you wrote that once, you wrote it a hundred times.
Если бы ты написал это однажды, но ты писал это сотню раз.
I received it yesterday, I've read it at least a hundred times.
Я получила его позавчера ; перечитала не меньше ста раз.
- I told you a hundred times.
- я говорил вам сто раз.
I know a hundred times more about the life of those idiots than I know about yours.
Я в сто раз больше знаю о жизни этих идиотов, чем о твоей.
Dad, I've said I'm sorry a hundred times.
Папа, я уже сто раз извинился.
You've lied to me once, maybe you've lied a hundred times.
Ты солгала мне уже раз, а может, лгала сотню раз.
Bravo a hundred times.
Сто раз браво.
A hundred times, thanks.
Сто раз спасибо.
We've been over that a hundred times.
Это уже было сто раз.
I wrote you a hundred times and each time tore up the letter, I called you and hung up like a little boy when I heard the maid's voice.
Я писал тебе сотни раз, а потом рвал письма. Я звонил тебе и, как только слышал голос горничной, бросал трубку, как мальчишка.
I've handled this a hundred times.
Я справлялся с ней сотни раз.
And I'll bet I've played it a hundred times.
Держу пари, я играл это сотню раз.
I kissed her once, I kissed her a hundred times.
Я поцеловал ее один раз, Я целовал ее тысячу раз.
- Or a hundred times.
- Или в сто раз.
If I didn't, I'd kill him a hundred times a day.
Не будь она завернута, я бы за день пристрелил бы его уже раз сто!
You have been through this a hundred times.
Ты проходил через это сто раз.
I've told you a hundred times.
100 раз тебе говорила.
No, a hundred times no
Сто раз против!
We've been over this a hundred times before, Carol.
Мы пытались уже сто раз, Кэрол.
Maybe a hundred times so.
А может, в сто раз больше.
I've seen it a hundred times. I've killed a few myself in the course of duty.
Я видел ее сотни раз и сам убивал по долгу службы.
Thank you, father, a hundred times!
Спасибо, отец, сто раз!
In the city is enough food for all of us and all of the Daleks, a hundred times over.
В городе достаточно еди всем нам и всем Далекам, в сотни раз больше.
A hundred times - but he remains silent.
Сто раз, - но он по-прежнему молчит.
Have seen him a hundred times, still don't know who he is.
Сто раз видела, а кто такой, не знаю.
My wayward husband hath a hundred times wooed me to steal it.
Мне Яго приказал его украсть,
But I'd waste a hundred times that much to safeguard my family.
Но я бы потратил в сотни раз большую сумму, если бы от этого зависела безопасность моей семьи.
She threatened to kill herself or to kill me a hundred times.
Сто раз она угрожала убить себя или меня.
Yes, it would be a hundred times worse than the whirlpool.
Там будет в сто раз хуже, чем в водовороте.
I can repeat a hundred times I don't know anything, they don't believe me.
И чем больше я повторяю, что не знаю, где он, тем сильнее они верят в обратное.
If I told you once, I told you a hundred times that I won that matching'quarters and halves.
Я уже сказал и повторю сотню раз. У меня ушло 3 года, чтобы скопить эти четвертаки и десятки.
A hundred times that amount has just accidentally been pumped into Dr. McCoy's body, and in a strange wild frenzy, he has fled the ship's Bridge.
Только что доктор Маккой получил дозу, стократно превышенную, в припадке безумия он убежал с мостика звездолета.
Straw would taste better than his meat, and water a hundred times better than his brandy.
Солома будет вкуснее этого мяса, а вода будет в сотню раз лучше его бренди.
It's just a question of what? A hundred times a hundred per head each night?
Вопрос только в том, как это сделать?
A hundred times I started to tell you. I always stopped at the last moment because I'm a coward.
Делай, что хочешь, но я любила тебя, я не такой плохой человек.
Maurice, I've told you a hundred times.
Морис, я тебе сто раз сказал.
No, the creature she saw must have been a hundred times more hideous.
Нет, существо, что она увидела, должно быть, было во сто раз более омерзительнее.
And everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or fathers, or mothers, or children, or fields, for the sake of our heavenly Father will receive a hundred times more in the life to come.
Все, кто как я покинет дом, братьев, сестёр, отцов и матерей, детей и земли ради любви к Господу нашему получат в тысячи раз больше в грядущей жизни.
Now is the time when dream-women, to quickly undressed, crowd in around you, the time when you reread ad nauseam books you've read a hundred times before, when you toss and turn for hours without getting to sleep.
Ты грезишь о женщинах, которые, быстро раздевшись, окружают тебя, ты перечитываешь до тошноты знакомые книги, прочитанные уже 100 раз, ворочаешься часами и никак не можешь заснуть.
We've all been in the house a hundred times!
Мы все были в доме сто раз!
I told you hundred times, Don't come in without a ticket.
- Сто раз тебе говорил, не входить без билета!
One in every seven hundred is born a Mongol, but, ten times that number, roughly, one in every hundred, suffers from other forms of mental disturbance.
Каждый семисотый рождается с синдромом Дауна, но каждый сотый из них страдает различными видами умственных расстройств
He's born during an eclipse 355a 00 : 38 : 47,500 - - 00 : 38 : 50,690 and now he gives nightmares to our child. He deserves to die a hundred times.
Он родился во время затмения и теперь посылает кошмары нашему ребёнку.
She will return. She can return a hundred times over.
Ее можно стащить с орбиты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]