All of these перевод на русский
4,229 параллельный перевод
All of these blood spots are too perfect, as if they were...
Все эти пятна крови слишком идеальные, как будто они...
He never acknowledged it directly, but he had me writing all of these speeches with policy positions that were completely out of whack with the administration.
Он никогда не говорил это напрямую, но заставлял меня писать речи, которые с точки зрения политики, полностью не устраивали администрацию.
Were all of these in there?
Это всё там было?
- But all of these men will be questioned and one of them will lead us to him. And the other men, too.
- Но все эти люди будут допрошены и один из них выведет нас на него и на остальных людей
In all of these places, you could buy a bookmark,
И везде можно было купить закладку,
Where did all of these clowns come from?
Откуда взялись все эти клоуны?
I am all of these things... but I also having mother... father... brother and sister once.
И будешь права... но когда-то у меня была мама... папа... брат и младшая сестра.
The Aviator drew all of these for you.
Летчик нарисовал все это для тебя.
- All of these are...
- Все они...
I'm taking all of these with me.
Я всё это забираю.
I want all of these boxed up, and I'm taking them.
Их нужно сложить в коробки, и я их заберу.
I have all of these designs.
Это моя конструкция.
Are all of these books yours?
Это все твои книги?
Did you make all of these?
Ты все это сам сделал?
All of these monsters... were children.
Все монстры... были детьми.
- All of these?
- Все мешочки?
The second law of thermodynamics. All of these.
Второй закон термодинамики, все они.
All these years, I've been looking at this case from the same point of view.
Все эти годы я смотрела на это дело через определённую точку зрения.
Now, I wasn't planning on doing this today, but when I look around at all of these open, loving faces or friends and family,
Этого я не планировал,
All these years, Mr. Kirchhoff, you've believed with the blackest of hearts that I murdered your daughter.
Все эти годы, господин Кирков, вы считали, со злобой в сердце, что я убил вашу дочь.
Yeah, he showed us all these pictures of the snails, and he called them "the littlest victims."
Ага, и показывал нам фотки улиток называя их "маленькими жертвами".
Look, I have worked a ton of these drug cases, all right?
Слушай, я работал над кучей наркодел.
So, light up your lamps, and the Latin L, which is of course 50 in Roman numerals, if you can tell me what they have in common, all these little buzzer noises.
Итак, зажигайте свои лампочки и латинскую букву L, которая, разумеется, обозначает римское число 50, и если вы сможете, скажите мне, что общего у ваших звуковых сигналов.
Ah, isn't it grand... all these fine people giving out of the goodness of their hearts?
Разве это не прекрасно... Все эти милые люди дарят доброту из своего сердца.
Dr. Dempsey has all these cut-up brains in jars, which of course is very eerie, but also, can't help remind me of my Aunt Rose's pickled cauliflower...
У доктора Демпси куча банок с вырезаными мозгами, и это, конечно, очень жутко, но всё же это напомнило мне маринованую цветную капусту тёти Розы... — Спасибо, Джордж.
All right, Jesus, these speed date nights are the best way to meet a lot of chicks fast.
"Вечер блиц-свиданий" Итак, Иисус, вечер быстрых свиданий — лучший способ по-быстрому познакомиться с кучей тёлочек.
- ♪ now the jingle... ♪ - I was proud when all five of these kids were born, - but today!
Я был горд, когда у меня родились все эти пятеро детей, но сегодня!
Jamal and Jesse Seeley, originally from Gary, Indiana, known psychopaths, all three of these guys.
Джамал и Джесси Сили, родом из Гэри, Индиана. Известные психопаты, все трое.
These days they all do best out of three.
Сейчас выберем лучшего путем трех побед.
In this bright sunlight, in front of all these people... How can I hug you?
Но сейчас день и здесь куча народу.
But of all these anomalies, the most significant is this :
Но из всех этих аномалий, самая значительная вот эта :
These child slaves were beaten without mercy, trained to kill without conscience, to crave the blood of all who defied the Turks.
Юных рабов избивали без жалоcти и учили убивать без угрызений cовеcти, проливая кровь всякого, кто выступит против турок.
These are things that I hear, I don't know if all of them are true...
Я это слышал, но не знаю, правда ли.
And all these years you've been holding back this part of yourself because what?
И все эти годы ты скрывала эту часть себя, но почему?
I've come all the way across the country to this fancy party where they're celebrating my son, the big-shot literary genius because I'm proud of you and I'm sittin'there, listenin'to these stories, and every time,
Я проехал через всю страну, на эту гламурную вечеринку, где все поздравляют моего сына, большую "шишку", литературного гения, т.к. я горжусь тобой.
And these are all part of what makes the Moose unique... and perfect for you at the department.
¬ от что делает Ћос € уникальным и идеальным дл € отдела.
And did they use these designations for all of Saviano's Priests?
И у них использованы эти определения для всех священников из списка Савиано?
I knew readers would care more if they thought all these things happened to one kid instead of five.
Знал, что читателей заинтересовало бы больше, если бы все это произошло с одним ребенком, а не с пятью.
All right, these are three names of the top restitution lawyers in America.
Вот здесь имена трех лучших. юристов по реституции в Америке.
This... This is all gonna be Ted's one of these days.
Это всё когда-нибудь будет принадлежать Теду.
You took care of Buddy all these years.
Вы заботились о Бадди все эти годы.
So, you're telling me that I can pick between all these different kinds of chips?
Вы хотите сказать, что я могу выбирать из этого ассортимента чипсов?
And if you think that all these excuses you're making are in any way better or more important, than the happiness of a girl with cancer...
И если ты думаешь, что все эти причины, которые ты выискиваешь лучше или важнее, чем счастье девочки, болеющей раком...
All these years of punishment... for your infidelity and still no shame!
Провела столько лет в наказании за твою неверность и до сих пор стыда не имеешь!
All right, one of these is real and the rest are knock-offs.
Одни из них настоящие, другие подделка.
whichever comes later. Failure to comply with all of these requirements will result in your arrest, at which point the court will determine your punishment in accordance with state law.
Считаю нужным уточнить, что если постановление суда не будет выполнено, вы будете заключены под стражу.
All of Texas law enforcement is looking for these two.
Вся полиция Техаса ищет этих двух женщин.
"Of all sad words of tongue or pen, " the saddest are these,'It might have been'. "
"Из всех печальных слов, произнесенных или написанных пером, самые печальные'это могло быть'."
These guys find out that you're taking performance-enhancing drugs, - the integrity of the game is completely compromised, all right?
Если обнаружится, что вы принимаете стимуляторы это нарушит прозрачность и чистоту игры.
Second of all, you're way past the maximum age to be dancing and singing with these guys.
Во-вторых, ты уже староват для того, чтобы танцевать и петь с этими парнями.
Dr. West, and the rest of us, quite frankly, all believed that there was real science to be discovered in these areas.
Доктор Уэст, как и все мы, искренне верил, что этими вещами должна заниматься настоящая наука.
all of them 1505
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all of us together 30
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all of us together 30
all of' em 133
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all of what 16
of these 67
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all of what 16
of these 67
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these things take time 64
these are my parents 38
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these people 330
these are my parents 38
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these people 330