Anchorman перевод на русский
48 параллельный перевод
[Chuckles] dream to be an anchorman.
Губная помада. $ 26. На помаду?
Whoever heard of an anchorman's dressing room without a bath?
Где это видано, чтобы у ведущего новостей не было ванны в гримёрке.
I'm Ted Baxter, the anchorman.
Тед Бакстер, главный ведущий.
Not that it's important, but, uh, do you think it sounds too risque for an anchorman to say he sleeps in the raw?
Не говори ей, что мы идем в кино, а то она увяжется с нами. И ты согласишься. Она как-то истерично звучала.
As the anchorman of the show tonight, I say...
Абракадабра. Хорошо. Через 10 минут - у меня.
- If there is nothing else, I have work to do. - About my part, the anchorman.
Хотя, я здесь не из-за ноги, а из-за язвы.
" who obviously has no conception of what a TV anchorman is like.
Тебе это будет полезно. Ты слишком напряжена. Мне так нравится.
This story is about Howard Beale, the "Network News" anchorman on UBS TV.
Эта история - про Говарда Била, известного ведущего... программы "Нетворк Ньюс" телесети Ю-би-эс.
... network news anchorman on the UBS "Network News Show"... known to millions as the Mad Profit of the Airwaves... was shot to death tonight in a fusillade of automatic rifle fire... just as he began this evening's broadcast.
Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира", был убит сегодня вечером очередью из автоматического оружия... в самом начале своего выступления на передаче.
Springfield's number one news team... with our EmmyAward-winning anchorman Kent Brockman,
[Передают новости ] [ Ведущий] С новостями, на нашем канале вас приветствует команда журналистов... и наш ведущий, удостоенный премии Эмми, Кент Брокман,
The doctor's the anchorman. He's got white hair, he's in charge.
Доктор - ключевая фигура У него седые волосы, он шеф.
He's my new anchorman.
Он моя правая рука.
We certainly can't condone an anchorman speaking in a manner that injures children.
Мы никак не можем простить ведущим разговоры, обижающие детей.
I watch because I suspect that anchorman of being an evil leprechaun.
Просто у меня есть подозрение, что один из ведущих на самом деле леший.
There was a time, a time before cable, when the local anchorman reigned supreme,
Было время, до эры кабельного телевидения, когда местный телерепортер правил эфиром,
And in San Diego, one anchorman was more man than the rest.
В Сан-Диего один телеведущий был мужчиной всех мужчин.
It is anchorman, not anchorlady!
И слово такое : "телерепортер", а не "телерепортер-ша"!
I am an anchorman!
Я телерепортер!
- Is there an anchorman there?
- Там у вас репортер есть?
Isn't there some radio anchorman called Itamar Ben-Gal?
Есть такой диктор на радио по имени Итамар Бен-Галь?
Here's Anchorman Aaron Brown.
На связи корреспондент Айрон Браун.
The Federal Communications Commission announced today it will launch a full inquiry into garbage-tongued anchorman Kent....
Федеральная Коммуникационная Комиссия объявила что начнёт расследование грязного эфира устроенного
Coming up, why calling every Asian man you meet "Chung King" can land an anchorman in hot water. After this.
Дальше в выпуске : почему именование любого азиата "Чон Кинг", способствует погружению в горячую воду ведущего.
Either you give me the source Or these photos of you leaving your lead anchorman's house every morning With a big smile on your face are gonna find a way into the doctor's office.
или вы даете мне имя источника, или эти фотографии, где вы покидаете дом вашего босса каждое утро с улыбкой на устах, случайно попадут в офис вашего доктора.
- Special anchorman papers?
- Бумаги ведущего?
( anchorman over TV ) In Raleigh today, groups of blacks marched in protest over the killing of a Negro Oxford man last week.
Сегодня в Роли группа черных людей маршировала в знак протеста против убийства оксфордского негра на прошлой неделе.
( anchorman over TV ) ln a surprise move here Thursday, Larry Teel, son of a local barber, Robert Teel, took the witness stand in Granville County Superior Court and denied that he shot and killed a local Negro man.
Неожиданно в четверг Ларри Тил, сын местного парикмахера, Роберта Тила, занял свидетельскую трибуну Верховного Суда округа Гранвиль, отрицая, что он застрелил и убил черного мужчину.
Probably like Anchorman or something, right?
Anchorman
- I haven't seen Anchorman. - What? !
- Я не смотрел Anchorman
ANCHORMAN : After an election year filled with scandals, the race for Cook County State's Attorney is one we plan to follow, as precincts continue to report results.
После года выборов, наполненного скандалами гонка за пост прокурора округа Кук является частью плана которому мы следуем, пока участки продолжают сообщать о результатах
ANCHORMAN :... closely throughout the evening, as precincts continue to report results.
Совсем скоро, вечером, округ будет оглашать результаты.
ANCHORMAN : As we continue to await results, we look back...
И пока мы ждем результатов, оглянемся назад.
ANCHORMAN :... that the State's Attorney's Office is merely just a stepping stone for his higher office...
ВЕДУЩИЙ :... что должность главного прокурора штата на самом деле всего лишь ступенька на пути к более высокому посту...
Gentlemen, prepare to meet your various makers, there. 'Cause we got one last frame by our new anchorman, Dan Gillick.
господа, приготовтесь встречать ваших победителей потому что мы получили последнего нашего нового игрока, Дин Гиллик
Go home. Get in bed, watch Anchorman.
Вернусь домой, залягу в кровать и буду смотреть "Телеведущего".
This little piggy's afraid to leave his cushy anchorman slop trough.
Эта хрюшка не хочет уходить со своего насиженного местечка ведущего.
ANCHORMAN : At this point, Spa / lone...
- В настоящий момент Спэллоун...
Now give it up for WOHN News 8 anchorman.
Приветствуем ведущего новостей 8 канала
Wavy hair and the dark soulful eyes of a sad anchorman.
Вьющиеся волосы и темные проникновенные глаза типичного телеведущего.
ANCHORMAN : In the wake of the Secretary of State's fiery appearance, Senator Caruthers has referred the secretary's testimony to the Justice Department, which will be filing criminal charges...
В результате столь нахального появления Госсекретаря, сенатор Каратез переадресовал показания госсекретаря в министерство юстиции, которые заводят уголовное дело...
Anchorman : You're saying it's just a coincidence this body was found in the same location as the hillside stranglers first?
То есть тело случайно оказалось там же, где и 1-я жертва Хиллсайдских Душителей?
I'll be your anchorman.
Я буду вашей опорой.
I've never seen an anchorman With a ring though.
Я правда еще никогда не видел телеведущего с кольцом.
My son wanted to be an anchorman on the news.
Мой сын хотел быть ведущим новостей.
You're the anchorman, aren't you?
Шутишь.
- " The main character is a TV anchorman...
- Нам, наверное, нужно быть потише.
I'll never be an anchorman, not with this.
Я не стану телеведущим.
What about you, anchorman?
Избавь нас.