Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ A ] / And executioner

And executioner перевод на русский

113 параллельный перевод
Judge, jury and executioner.
И судья, и присяжные, и палач.
Not for trying to be judge, jury and executioner.
Но не за то, что ты строишь из себя судью, присяжных и палача.
You played judge and executioner!
Надо же! Самовольно вершил суд, творил расправу.
I got those warrants for a search of the premises, Callahan... not for you to become judge, jury and executioner.
Я получил ордер на обыск помещения а не на то, чтобы ты стал судьёй, советом присяжных и исполнителем в одном лице.
Judge, jury and executioner,
- Мы - закон. Судья, присяжные и палач.
I say "Think of me as your judge, jury and executioner."
Я скажу так "Думайте обо мне как своем судье, присяжном и палаче".
Because if what you say to me is true you function as judge, jury and executioner, and I think that's too much power for anyone.
Поскольку, если сказанное вами правда, вы работаете судьей, присяжными и палачом в одном лице, а это слишком большая власть для кого бы то ни было.
Who gave you the right to be our judge and executioner?
Кто ты такой, гетман, что взял на себя роль судьи и палача?
To settle the question, shall we leave Fernando with the role of judge, and executioner if necessary.
Так, чтоб решить вопрос, оставим Фернандо в роли судьи? И палача, на всякий случай?
She lied under the torture of the judges and executioner!
Полученная пытками правосудия, И палачами!
He's appointed himself judge, jury and executioner.
Он сам себе судья, присяжный и палач.
- He's not Judge Judy and executioner.
- Он не сосет и не палач.
I think you get off being judge, jury, and executioner.
Я думаю, хватит тебе быть судьей, присяжными и палачом.
As far as you are concerned, I am judge, jury, and executioner.
Да будет вам известно, я - судья, присяжный и палач.
And we would have if you hadn't have played judge, jury, and executioner with my article.
И так бы оно и было, если бы Вы не разыграли из себя судью, присяжного и палача с моей статьей.
So, now that you're holding the knife, you play judge, jury and executioner?
Значит, приставили нож мне к горлу и играете в судью, присяжных и палача?
I'm the boss, ergo I am judge, jury, and executioner.
Я здесь босс, значит я и судья, и присяжные и палач.
He gets ahold of you, he's judge, jury, and executioner.
Он тебя выдергивает, и ты получаешь в одном лице судью, адвоката и обвинителя.
"Let her catch her breath, Rasmus the Executioner, and loosen the screw a little at a time, as she confesses her sins."
"Дай-ка ей вздохнуть посвободней, Расмус-палач, ослабь немного гайку. Не раскается ли она теперь во грехах?"
And this, this is Chauvin, the high executioner, who almost executed me!
Это Шовэн, главный палач. Как-то он чуть не казнил меня.
And for this he must first save yourself the executioner.
Для этого потребовалось спасти тебя от палача.
Make no mistake, I speak to you as your enemy, and I shall be your executioner.
Я говорю как противник, но могу стать вашим палачом.
- And there's the executioner.
— И исполнителю.
Lieutenant Riley sufficiently recovered to be discharged, but captain has ordered him restricted to Sickbay to prevent contact with passenger who calls himself Karidian and is suspected of being Kodos the Executioner and of murdering the lieutenant's family.
Лейтенант Райли полностью поправился, и его можно выписать, но капитан приказал ему оставаться в лазарете, чтобы исключить контакт с пассажиром, называющим себя Каридианом. Подозревается, что он, на самом деле, Кодос-Палач, убивший семью лейтенанта.
"I am the wound and the dagger, both the victim and the executioner!"
"Я - и рана и меч. И палач, и тот, с кого он снимает кожу."
Over him stood an executioner with a saber in his hand, and every five minutes he went "swish" with his saber over the vat!
А над ним янычар с мечом... и через каждые 5 минут вжик мечом над чаном,
Crush and destroy this executioner.
Сокруши и уничтожь врага твоего.
Your friend will know the libertine's refinement is being executioner and victim
И ваш друг должен знать все изящество распутства.. являтся и палачом, и жертвой.
And I was to be their executioner.
И я должна была стать их палачом.
Get me an executioner's block and a shot of Vodka.
Плаху Палача и рюмку водки!
As if I were the judge, the jury and the executioner all in one.
Так, словно я был судьёй, присяжными и палачом одновременно.
Took off his hat and coat, and his collar, and forgave the executioner, who told him to step upon the straw before the block itself, and placed his head within the crevice of the block.
Потом снял плащ и шляпу, и воротник, простил своего палача, который велел ему стать на солому перед плахой.
A dictator has the soul of a Christhood executioner, stained with blood and sky.
У диктатора - душа миссионерского палача, запятнанная кровью и воском.
Gentle Lady Anne to leave this keen encounter of our wits and to fall something into a slower method was not the causer of the timeless deaths of these two men Henry and Edward, as blameful as the executioner?
Но, миледи, Чтоб кончить наш словесный поединок И оборот беседе дать иной,
Never knowing when an executioner may step up behind them and fire a bullet into the back of their head.
Туда, где не знаешь, когда палач зайдет за спину и всадит пулю тебе в затылок.
"by the image of the executioner working to cut his victim's leg off at the knee, with the victim bound upright, his eyes contorted, the grimace on his face pulling back his lips and showing his teeth."
"изображение палача, отрезающего ногу своей жертве : глаза жертвы томно смотрят вверх. Через искривленный рот видны зубы".
So you're the victim and I'm the executioner?
Оставь меня! - Я плохой, а ты несчастная в нашей истории?
And I like this bit with Ving where he's almost like the executioner, waiting to come in and ruin the party a bit.
Mнe нpaвитc € этa cцeнa c Bингoм, гдe oн пoxoж нa пaлaчa. Coбиpaeтc € пpийти и иcпopтить вeчepинкy.
I will go back to Gotham and I will fight men like this but I will not become an executioner.
Я вернусь в Готэм, и я буду бороться с преступниками но я никогда не стану палачом.
Hell, boy. In Allenville, I'm the judge, I'm the jury, and in your particular case, I'm the executioner.
Нет парень, в Брэндвиле я и судья, и присяжные, а, в твоём случае, ещё и палач!
He shall then be raised up to hang until dead and all customary acts of mercy are expressly forbidden the executioner.
После чего он останется прикрученным к кресту вплоть до смерти. Палачу запрещено оказывать осуждённому обычную милость в виде удушения нитью.
I'm your father, your mother, your judge and, if need be, I'll be your executioner.
Я ваш отец, ваша мать, ваш судья. И если понадобится, я буду вашим палачом.
And at the assigned moment, the executioner drops cyanide pellets into the acid, releasing hydrogen cyanide gas.
В назначенное время палач сбрасывает гранулы цианида в кислоту, получая пары синильной кислоты.
You may hand us over to the executioner, but in three months'time, the disgusted and harried people will bring you to book and drag you alive through the dirt in the streets.
¬ ы можете отдать нас палачам, но через три мес € ца недовольные и измученные люди призовут вас к ответу и протащат вас заживо по гр € зным улицам.
Make sure the executioner is prepared and have horses ready.
Убедись, что палачи готовы и лошади уже запряжены.
Well, the executioner attached it to a harness, thus allowing the weight to be distributed around the waist and the neck to remain intact.
Так вот, палач прикрепил его к ошейнику тем самым, распределив вес между поясом и шеей чтоб она не сломалась.
And Dalywag is a torturer, an executioner.
Даливаг палач и пыточных дел мастер.
♪ Behold the lord high executioner ♪ ♪ A personage of noble rank and title... ♪
Смотри, вот Лорд-палач персона высших титулов и званий...
I am Trooper and I will be your executioner for today. ( CROWD NOISE )
я - " рупер, и € буду сегодн € вашим палачом.
First Executioner, then judge and jailer, all within one week. - I don't know you anymore, Dad.
Меньше чем за неделю ты стал и судьёй и тюремным надзирателем.
Gaoler, executioner and torturer of Trinidad, whom I now call.
Тюремщик, палач и мучитель Тринидада, которого я сейчас вызываю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]