Armor перевод на русский
1,282 параллельный перевод
Sensei, there's something weird about that armor!
Сенсей, что это за броня на них?
That is the Snow Country's armor designed especially for ninja.
Это особая броня ниндзя Страны Снега.
It's chakra armor.
Броня чакры.
Chakra armor?
Броня чакры?
This armor increases my chakra and strengthens my techniques.
Эта броня повышает силу техник и уровень чакры.
This is the new advanced model of chakra armor!
Это новая усовершенствованная броня чакры!
You've depended too much on that armor!
Ты немного переоценил свою броню!
That's the first crack I've seen in her armor.
Это первый раз, когда её броня треснула.
I repeat, secure the large suit of armor and the boy with the braid.
Я повторяю! Мы обязаны защитить высокого парня в доспехах и мальчика с косичкой!
It bugs me to think that there's some idiot besides me who thought of bonding a soul to a suit of armor.
От одной мысли тошно... Нашёлся ведь такой же, как я, идиот, вздумавший прикрепить душу к доспехам.
The iron within the blood is attuned with the metal of your armor, and that is what keeps your soul bound to this world.
Железо, содержащееся в крови, синхронизировано с металлом доспехов и удерживает твою душу в этом мире.
And what's more, when a suit of armor that has lost its head still moves around, you should be more like "Gyaah!" or like "Waah!" or like " What's the deal with your body!
А когда голова отваливается и пустой доспех движется сам по себе, ты должен заорать "А-а-а!" или "О Боже!"
If I destroy the bloodseal within that armor someplace, you will die.
Если я уничтожу кровавую печать, спрятанную в доспехах, ты умрёшь.
One set of armor isn't necessarily limited to one soul, you know.
В одном доспехе не обязательно заключена лишь одна душа.
The method of bonding a soul to armor is only known by one person
Способ крепления души к доспехам известен только одному человеку...
If I, a suit of armor, said "not here", they'd just be stunned by me.
Если бы доспехи сказали : "Нет, мне не здесь выходить", человек мог бы напугаться.
You're sure it was this armor?
Вы уверены, что доспехи выглядели вот так?
Say, do you know anything about some armor that was at the train station?
Эй! Ты не знаешь, где доспехи, которые были на станции?
This armor.
Это доспехи с тобой говорят.
I-I'm... Um, I'm the latest model of armor.
Я... новейшая модель доспехов.
Talking armor.
такие вот говорящие доспехи.
You're some pretty good armor.
Ты довольно неплохой доспех.
Noroi no Yoroi ( "Cursed Armor" ).
Я проклятый доспех...
This time, I know that you are just a hollow suit of armor!
Теперь я знаю, что ты просто пустой доспех!
That suit of armor...
Неужели эти доспехи...
And CC3 was using high-tech hazmat suits made by a company called Shining Armor, which is weird, because the military isn't even using these things yet, but Shining Armor refuses to admit they built them and Battle Support Services refuses to admit they were using them, so...
команда в Ираке использовала защитные костюмы, созданные компанией Шайнинг Армор, а это странно, потому что обычно военные такие костюмы не используют, но Шайнинг Армор отрицает, что изготовила эти костюмы, а Бэтл СапОрт СЁрвисис отрицает, что использовала их...
It's property of Shining Armor.
Это собственность Шайнинг Армор.
Shining Armor owns the suit, it's not mine to give away.
Костюм - собственность Шайнинг Армор, я не могу тебе его дать.
If the topic of conversation is how Battle Support and Shining Armor are both owned by the same corporation.
Если поговорим о том, что Бэтл СапОрт и Шайнинг Армор обе принадлежат одной корпорации.
Shining Armor invented the suit.
Шайнинг Армор изобрели костюмы.
Shining Armor and Battle Support are both owned by Garfield Industries.
Шайнинг Армор и Бэтл Саппорт принадлежат Гарфилд Индастриз.
This box was forged from the armor of St. George.
Она выкована из доспехов святого Георгия.
So he took a piece of broken armor... and he made it into this box.
И тогда он взял кусок своих сломанных доспехов и сделал эту шкатулку.
- Without any armor?
- Без доспехов?
That I'll get behind that armor and finally uncover your secret?
Того, что я пробью эту броню и наконец-то раскрою твой секрет?
The upgrades are subcontractor parts and reactive armor was required in the initial RFP.
- Обновления это всё части субподрячика и реактивная броня была требованием изначально в заявке на предложение.
But it's a crack in the plaster. A chink in the armor. Gonna have fun at his expense.
Но это трещины в штукатурке, брешь в броне, и мы собираемся повеселиться за его счёт.
These are all the fragments of the armor?
Здесь все обломки доспехов?
That serves as the intermediary between Al's soul and the armor.
Она служит посредником между душой Ала и доспехами.
Mark my word, I'm going to blow up that suit of armor.
Я взорву этот чёртов доспех.
That's the way you bonded my soul to this armor back then, huh?
Тогда ты точно таким же способом прикрепил мою душу к доспехам, верно? Да.
But Scar-san said that if my armor was re-transmuted into something else, that I would be spared, so he...
А потом Шрам сказал, что если он преобразует меня во что-нибудь другое, то я выживу, а потом...
Even if I have to use Automail. even if my whole body becomes armor, so what? I'm still human.
Даже если кто-то носит автоброню или превращён в пустые доспехи, он по-прежнему человек!
In this country, the technique is sometimes called the Armor Piercer.
Мы называем её "силой вихря".
Once mastered, it can destroy the body's internal organs without so much as scratching the opponent's armor.
не оставляя ни царапины.
- Armor-piercing rounds.
У них пули бронебойные.
We'd look at the knight armor at the Met.
Мы ходили смотреть на рыцарские доспехи в "Мет".
We start wearing Kevlar, they buy armor-piercing rounds.
Мы наденем костюмы из кевлара, они пули, пробивающие защиту.
Soboleff likes to play a knight in shining armor.
Соболев - рыцарь.
I am, of course, wearing full body armor.
Я, конечно же, одел доспех на все тело.
It looks larger than the suit of armor in the dispatch.
Насколько она велика?