Arms перевод на русский
9,245 параллельный перевод
Upon sight of this first beacon being lit, other fires will start, and the whole of Wessex will be called to arms.
Как только загорится первый маяк, зажгут и другие, и весь Уэссекс будет призван к оружию.
All the black eyes, the bruises on the kids'arms.
Синяки под глазами, руки детей в царапинах.
He died in my arms, and I ate his heart.
Он умер у меня на руках, и я съела его сердце.
He had extremist views, and at 16 he ran right back into the brainwashy arms of the Heaven's Mission cult.
Он обладал экстремистскими взглядами и в 16 лет вернулся в промывающие мозги объятия секты Святой Миссии.
Remember our first dance, how it felt to be in each other's arms?
Помнишь наш первый танец, наши чувства в объятиях друг друга?
Get a look at his arms?
Видел его руки?
Jessica's just gonna welcome me back with open arms?
Джессика примет меня с распростёртыми объятиями?
Oh, I don't need to go to the infirmary'cause I got something that's gonna keep me as safe as a baby in his mother's arms.
Мне не надо прятаться с больнице, потому что у меня есть защитник похлеще, чем материнская любовь.
Look, I know you think I'm the bad guy because I didn't welcome you with open arms.
Слушай, я знаю, что ты думаешь, что я плохой парень потому что я не встретил тебя с распростертыми объятиями.
This is an arms race, Rebecca, and Brian could help us win it.
Это гонка вооружений, Ребекка, и Брайан может помочь нам её выиграть.
I'm sorry, is this about my Syrian arms brief?
Простите, это касается моей сводки по Сирии?
Let's see those arms.
Посмотрим на руки.
I'm gonna tweet out a call to arms, and my loyal fans will not hesitate to take up the cause.
Я буду использовать твиттер как оружие и мои преданные фанаты незамедлительно возьмутся за дело
Burns to the face, chest, and arms.
Ожоги лица, груди и рук.
Water in the lungs, bruise in the arms and torso.
Вода в легких, ушибы на теле и руках.
The one with great arms.
С сильными руками.
The things on its arms...
Вещь в этих руках...
Could it be a narcotic reaction, arms flailing during the attack?
Это может быть реакция на наркотики, или его так ранили во время нападения?
I mean, how many arms did the killer have?
Сколько, по-твоему, рук у убийцы?
I held him in my arms and I watched him die.
Я держал его на руках и видел, как он умирал
Yeah, but your buddies were Russian arms dealers who don't bother with background checks.
Поэтому я знакомился онлайн.
ATF already knew that they had sold 50 pounds of the explosives to a Filipino arms dealer named Ramon Santos.
- Бюро уже знало, что они продали 23 кг взрывчатки филиппинскому торговцу оружием Рамону Сантосу.
Ramon Santos is not an arms dealer.
Рамон Сантос не продавец оружия.
Strategic Arms Limitation Talks.
Переговоры об ОСВ.
Sergeant Moore, you have three different kinds of bite marks on your arms and hands from three different kinds of dogs.
Сержант Мур, у вас три разных типа укусов на руках от трёх разных собак.
! Bahni, if you can hear me, we love you very much, and we'll never stop searching for you until we have you back in our arms.
Бани, если ты меня слышишь - мы тебя очень любим, мы будем не переставая искать тебя, пока ты снова не окажешься в наших объятиях.
To escape a hopeless police standoff in style with two sensational women on my arms.
Стильный побег из полицейского окружения под руку с двумя великолепными женщинами.
I mean, yes, I know this is where you used to come home to with your little lunchboxes, ( crying ) : and then you'd run into my arms and yell, "Mommy..."
То есть, да, в этот дом вы возвращались из школы и кидались мне на руки с криками "Мамочка"...
You run into my arms and go, "Mommy, Mommy, Mommy..."
Если обнимешь и скажешь "Мамочка, мамочка..."
We're supposed to welcome her with open arms?
Мы должны её принять с распростёртыми объятиями?
Lift your arms, palms up, like you're holding a double goat cheese and anchovy pizza.
Подними руки ладонями вверх, как будто держишь пиццу с двойным сыром и анчоусами.
Small arms repair technician in the middle of his three-week leave.
Специалист по ремонту стрелкового оружия в середине своего трёхнедельного отпуска.
~ I want to hold you in my arms ~
В объятьях сжать так хочу
You thought that getting rid of me would cause lilies to sprout while mankind locked arms in a collective embrace and sang joyously to never-ending world peace.
Думала, когда избавишься от меня, начнут распускаться цветочки, а человечество крепко взявшись за руки, будет радостно распевать нескончаемые песни о мире во всём мире. Ты ошибалась.
Barring another unforeseen delay, President Grant's landmark nuclear arms agreement with Bandar is all set to be signed as early as this afternoon.
Если не будет никаких задержек, знаковое соглашение президента Гранта по ядерной программе с Бандаром готово к подписанию сегодня днем.
Today marks the beginning of the trial of Hugo Garza, known international arms dealer.
Сегодня начинается суд над Хьюго Гарзой, известным международным торговцем оружия.
We always suspected illegal arms dealing but we could never prove it.
Мы подозревали нелегальную торговлю оружием, но так и не смогли доказать.
The illegal arms. It was you.
Незаконная торговля оружием – твоих рук дело.
Our long arms and vests are gone.
Винтовки и бронежилеты исчезли.
Yeah, like how it drove your wife into Ross's arms.
Да, типа того, как твоя жена перекочевала к Россу.
Take her arms.
Возьми её за руки.
You realize the Empire Club has half of the city up in arms.
Ты понимаешь, что Имперский клуб поднял на борьбу полгорода.
Any time anyone in Toronto suggests anything progressive, half the city is up in arms!
Каждый раз, когда кто-нибудь в Торонто предлагает что-то прогрессивное, половина города выступает против!
All right, arms out to your side.
Ладно, руки в стороны.
Defensive wounds on her arms.
Оборонительные раны на ее руках.
You know, it's like... like, even if our arms brush, he gets a little tingle down there.
Ты знаешь, это как... как будто наши руки коснулись и у него внизу стало покалывать.
My arms and my neck are tan.
Руки и шея загорелые.
They held me down to the pool table, and they pinned my arms back.
Они уложили меня на бильярдный стол, и запрокинули мне руки.
♪ You got a beautiful ass, strong-ass arms ♪
♪ У тебя красивый зад, крепкие руки ♪
Your arms aren't sprained.
С твоими руками все в порядке.
Every night this week, I have wept in the arms of my loving wife, Peggy.
На этой неделе я каждую ночь плакал на руках у моей любимой жены Пегги.