Attorney перевод на русский
7,035 параллельный перевод
And slow down on these goddamn winding roads, Or next time it won't be the US Attorney that gets you.
И помедленнее на этих чертовых поворотах, иначе в следующий раз тебя прихватит уже не федеральный прокурор.
And, of course, the whole world, including the office of the US Attorney for the Southern District, and the Attorney General, would see it, too.
И, конечно, весь мир, включая офис федерального прокурора Южного округа и офис генерального прокурора, тоже об этом узнаю.
You're my attorney.
Ты же мой адвокат.
Hey, if you want to have your attorney look over the employment agreement and the stock option grant, it's cool by us, all right?
- Кстати, если хочешь показать адвокату трудовой договор и предложение по опциону, мы не против, ладно?
Are you an attorney here to see a client?
- Вы адвокат на встречу с клиентом?
Actuallt, I'm a client who is here see my attorney.
- Вообще-то, я клиент на встречу с адвокатом.
You wrote a letter to Attorney General Kennedy, is that right?
Вы написали письмо генеральному прокурору Кеннеди, так?
Have you heard from the Attorney General?
Вы уже говорили с генеральным прокурором?
Have you talked to the Attorney General?
Вы уже говорили с генеральным прокурором?
Your reputation precedes you... but I am an attorney with the...
Ваша репутация опережает вас... Но я адвокат с...
Look, if the U.S. attorney is really coming, maybe it's better if we don't make you more of a target.
Слушай, если федеральный прокурор за тебя серьёзно взялся, может быть, не стоит привлекать к себе больше внимания.
We want to know where the U.S. attorney for the Southern district stands on an investigation.
Мы хотим знать, на какой стадии расследования находится федеральный прокурор по Южному округу.
U.S. attorney needs to bag you.
Федеральному прокурору нужно тебя прижать.
You can call the Attorney General if you want, and tell her I say "hi" if you do.
Можете позвонить Генеральному прокурору, если хотите, а если позвоните, то передавайте ей от меня "Привет".
But the US Attorney for the District of Columbia is prepared to indict you.
Но прокурор округа Колумбия уже готов предъявить тебе обвинение.
You do your job and go wake up my attorney.
Делай что положено и вызови мне моего адвоката.
You give us the name of an attorney, and we will contact them on your behalf.
Вы даете нам имя адвоката, и мы свяжемся с ним от вашего имени.
Bryan Connerty with the U.S. Attorney's office, Southern District.
Брайан Коннерти, Прокуратура США по Южному округу.
It's a copy of the plea deal that Duncan signed with the district attorney's office four days ago.
Это копия соглашения о признании вины, подписанное Дунканом, с офисом окружного прокурора четыре дня назад.
Why in the world would I ever give up my U.S. attorney that I have in my back pocket?
- С какой стати мне расставаться с моим персональным федеральным прокурором?
A U.S. attorney dies while prosecuting you?
Федеральный прокурор умрет во время вашего процесса?
I might've misheard earlier, but, um, did you call the US Attorney "dude"?
Возможно я ослышалась, но ты назвал федерального прокурора "чуваком"?
"Dude, it's perfect," to the US Attorney.
"Чувак, это идеально" федеральному прокурору.
US Attorney for the Southern District of New York.
Федеральный прокурор по Южному округу Нью-Йорка.
Fine dining, US Attorney style.
Изысканная кухня, в стиле федерального прокурора.
I have nothing but the utmost respect for the US Attorney.
Я с величайшим уважением отношусь к федеральному прокурору.
Oh, uh, if your game stays tight, I'll keep you in mind for Attorney General.
Если не потеряешь хватку, назначу тебя на пост генерального прокурора.
You speaking for the Attorney General or is this off the cuff?
Ты говоришь от имени генерального прокурора или это экспромт?
Does the Attorney General want me removed?
Генеральный прокурор хочет меня снять?
The reason Axe wasn't in the Towers on 9 / 11 with the rest of his company was because he was at his attorney's office going over his severance package.
Причина, по которой Акс не был в Башнях близнецах 11 сентября вместе с другими сотрудниками его компании, в том, что он был в офисе у своего адвоката и обсуждал компенсацию при увольнении.
The Attorney General and I signed off on Connerty in part because of his integrity.
Мы с генеральным прокурором согласились на Коннерти отчасти из-за его честности.
T. Received the US Attorney's Award for Excellence in the Prosecution of Fraud.
Ти получила награду федерального прокурора за раскрытие мошенничества.
So, when we finally get this bastard... and that's a when, not an if... any defense attorney worth half a damn's gonna tear you apart.
Когда мы поймаем этого ублюдка... именно когда, а не если... любой адвокат порвёт тебя в пух и прах.
Maybe the Attorney General will grace you with a presence on the podium, class the thing up.
Возможно, генеральный прокурор позволит тебе покрасоваться на трибуне для поднятия авторитета.
It's an uncommon day when the U.S. Attorney himself comes by.
Редкий случай, когда федеральный прокурор заходит лично. Присаживайся.
Honey, this is the US Attorney.
Дорогая, это федеральный прокурор.
Soon, probably within the hour, uh, Adam DeGiulio from the Attorney General's office will walk in here and take us off the Axelrod case.
Скоро, возможно, в течение ближайшего часа, Адам ДеДжулио из офиса генерального прокурора войдёт сюда и снимет нас с дела Аксельрода.
Now the Attorney General thinks it best that my office drop its pursuit of Axe Capital.
Теперь генеральный прокурор думает, что моему офису лучше перестать преследовать Акс Капитал.
The US Attorney's office has made a considered decision to pursue and prosecute precisely this new brand of criminal.
Офис федерального прокурора принял взвешенное решение преследовать и судить этот новый тип преступников.
You are a target for the Attorney General now.
Ты сейчас на прицеле у генерального прокурора.
In all her defense-attorney-destroying glory.
Во всех ее защита-адвокат-разрушающей славы.
The District Attorney appreciates your efforts, but our office will be handling the case from here.
Окружной прокурор оценивает ваши усилия, но наш офис будет находится дело здесь.
If, God willing, your firm doesn't collapse under the weight of the chickens and the fruit baskets you've been collecting from your indigent clientele, there will come a time when you need to ask a favor of the District Attorney's office.
Если, даст Бог, ваша фирма не разрушается под тяжестью цыплят и корзины с фруктами вы собирали из вашей нищей клиентуры, придет время, когда вам нужно попросить об услуге офиса окружного прокурора.
About that favor... you wouldn't happen to have the number for the U.S. Attorney's office?
О том, что за... вы бы не случится иметь номер для офиса прокурора США?
That's solely determined by the U.S. Attorney's office, a.k.a. the Feds, who are probably just as douchey as you are, but at least they can deliver on their promises... and their threats.
Вот определяется исключительно офисом прокурора США, он же федералов, которые, вероятно, так же, как douchey, как вы, но, по крайней мере, они могут выполнить свои обещания... и их угрозы.
- Attorney General's office. - One second.
-. генпрокуратура - одна секунда.
As I see it, the District Attorney's office would like to receive credit for any arrests that arise from Mr. Grote's testimony.
Как я это вижу, офис окружного прокурора хотел бы получить кредит на любые аресты которые возникают из показаний г Гроте в.
Madam Attorney General?
Госпожа генеральный прокурор?
Madam Attorney General.
Госпожа генпрокурор.
Hmm, see, that's why I became an attorney.
- Потому и я стал юристом.
I got a buddy at the U.S. Attorney's office.
Он найдет судью, чтобы получить ордер.