Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ B ] / Behind you

Behind you перевод на русский

10,388 параллельный перевод
It's time for you to put this all behind you.
Пора оставить всё это в прошлом.
Behind you.
Позади тебя.
- Here, boss, behind you.
Вот, босс, сзади.
You're putting the past behind you.
Ты оставил прошлое позади.
Just read this to Mr. Met, and in ten minutes, this whole thing will be behind you.
Просто прочти это Мистеру Мячу, и через десять минут все проблемы останутся позади.
And I would take yours too, if that big lump wasn't behind you.
И я бы и тебя лишил, если бы сзади не стоял этот здоровяк.
There were topless women behind you?
Позади была голая женщина?
-... Lady behind you, step up.
Леди сзади, отступите на шаг.
Right behind you.
Сразу за тобой.
I'll be right behind you.
Я буду прямо за тобой.
No matter what noble goals you hid behind, nothing will ever change that fact.
Какой бы благородной ни была твоя цель, ничто не изменит этого факта.
You get behind me.
- Держись подальше, твою мать.
I'll be right behind you.
Эй!
So, why would you shoot up the dealer's car and then leave her money and drugs behind?
Итак, зачем стрелять в машину дилера и оставлять нетронутыми деньги и наркотики?
And, um, I can... I can call you when... when I'm in Echo Park and I know that Gary is definitely still behind me? Sure, I'm ready.
я могу.. я могу позвонить тебе когда буду в Экопарке и когда буду убеждён, что Гэри действительно позади меня конечно, я готов
You really think me so depraved I could deal drugs to my own community behind the cross of Christ?
Вы действительно думаете, что я я буду распространять наркотики в собственной общине, прячась за Иисуса?
You really think I'm stupid enough to move the dope and leave the gun behind?
Ты действительно думаешь, что я настолько глуп, чтобы убрать наркотики, а оружие оставить на месте?
Tamika told you where the gun was and then told Emile you were the person behind the murder of Rachel Gray, so he had to go, too.
Тамика сказала, где было оружие
You're gonna shoot under it or behind it.
Будешь стрелять мимо цели.
You know, we're starting to get a little behind, I think.
Знаешь, думаю, мы начинаем немного не поспевать за всем этим.
Either you can or you can't. No, it's not right, and yet they just left me behind.
Нет, неправильно, но они меня не приняли.
But you're certain Peng is behind this.
Но ты уверен, что виноват Пэнг
You could give me the lay of the land, help me better understand the man behind the curtain.
Обрисуете обстановку, поможете разобраться в закулисных интригах.
I know that, but you didn't really think I would leave this behind, did you?
Знаю, но ты же не думаешь, что я мог оставить такую штуку?
And I know that you're now aware of the struggle we've been going through behind the scenes for the past few months.
Я знаю, что теперь вы в курсе какую борьбу мы вели последние несколько месяцев.
- You were there, behind the light.
— Ты был там.
You were the man behind the light.
Ты был там.
I'm telling you, she's the money behind the Jalisco brothers.
Уверяю, она стоит за братьями Халиско.
I can still be mad at you all I want, but you have a plan to put her behind bars.
Что я могу злиться на тебя, сколько влезет, но у тебя есть план, как посадить её за решётку.
You come in from behind Fritz, flex, pull, you go in for the gun and a knockout blow.
Вы подходите сзади к фрицу, сгибаете, тянете, завладеваете оружием и вырубаете его.
The cops are going through all of the maps and documents you idiots left behind.
Копы просматривают все карты и документы, которые вы идиоты оставили.
- Oh, I'm glad you're showing some confidence, Jackson, because until he's behind bars, - all leave is canceled!
— Я рад, что вы выказываете признаки уверенности, Джексон, потому что, пока он не за решёткой, все отпуска отменяются!
You see, when it's left up to me, my best thinking... my best thinking tells me that it's okay to get loaded and get behind the wheel of a car.
Видишь ли, когда меня бросили, моей лучшей идеей... лучшей идеей было - напиться и сесть за руль машины.
You know, either you adapt or you get left behind.
Знаешь, тут ты либо приспособишься, либо останешься никем.
Nothing tougher than shedding that old skin, having to leave behind those that ain't willing to grow with you.
- Сбрасывать старую кожу вообще тяжело. И оставлять тех, с кем больше не по пути.
I-I know that you told me to let sleeping dogs lie, right, but... there is $ 3 million lying around in a safety deposit box that Bob just left behind.
Я-я знаю, что ты сказал мне держаться от греха подальше, верно, но... здесь $ 3 миллиона разбросаны по депозитным ячейкам, которые Боб оставил после себя.
Now what did I tell you about watching that behind?
Что я говорил тебе о слежении за тем, что происходит за спиной?
Barry, um, maybe you should stay behind.
Барри, может тебе остаться.
Why on Earth did you leave it behind?
А с какого перепуга ты решила всё это оставить?
Whilst Bob was out collecting things left behind at the market, you walked down to the docks?
Пока Боб собирал остатки, забытые торговцами на рынке, вы пошли в порт?
So, why don't you step back behind the media line before I'm forced to arrest you.
Так что вернитесь за линию для СМИ, пока я вас не арестовал.
You never leave a man behind.
Никогда не оставляй человека в беде.
As you know, this building was set for demolition at 9 this morning, which means you're putting everyone behind schedule, including me.
Как вы знаете, снос этого здания был намечен сегодня на 9 утра, а это значит, что вы срываете планы всех, включая меня.
You willing to leave the others behind?
Ты готова уйди в тайне от других?
The fact that you're here, that you stayed behind... speaks volumes about your character.
Тот факт, что ты был здесь, что остался... Говорит многое о твоем характере.
You're the man behind all this.
Тот, кто стоит за всем этим.
Now you can no longer hide behind Grimaud.
Теперь ты не будешь прятаться за Гримо.
But if I catch you in your little costumes again, I'll throw you behind bars so fast, your... your capes will spin.
Но если я поймаю вас в ваших костюмах снова, я брошу вас за решетку так быстро, что ваши накидки упадут.
- Don't you dare hide behind Vivian.
- Не смей прикрываться Вивиан.
Will you come out from behind the pillow for a second?
Ты можешь убрать подушку на секунду?
- As long as you keep hiding behind this progressive nonsense, you'll never get what you really want out of life.
- Пока ты продолжаешь прятаться за всей этой прогрессивной чепухой, ты никогда не получишь от жизни, чего на самом деле хочешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]