Call us перевод на русский
2,472 параллельный перевод
Well, I'm sure that he would call us if he had.
Ну, я уверен, что он позвонит нам, когда что-нибудь найдет.
You vowed to call us while it happened.
Ты поклялась позвонить нам в процессе.
Must be why he's too busy to call us back.
Может поэтому он слишком занят, чтобы перезвонить нам.
No, we have to buy time until they call us back or return.
Да. Нужно выиграть время, пока они не перезвонят или не вернутся.
Someone who'll call us on our shit who ain't afraid to put the fear of God in us.
Нам всем нужен кто-то, чтобы держать нас на прямом курсе, кто-то, кто укажет нам на наше дерьмо... кто не испугается навлечь на нас ярость божью.
Just call us in.
Скажи, что мы в деле.
Do you think she'll call us a taxi?
Как ты думаешь, она вызовет нам такси?
But you got to promise to call us first if you get a name.
Но ты должен обещать сначала позвонить нам, если узнаешь имя.
'Definitely call us 24 / 7 as many times as you need'and we will help you out, OK? '
Обязательно звоните нам 24 / 7, столько раз, сколько вам понадобится, и мы всегда вам поможем, хорошо?
Call us the Crimson Resistance.
Зовите нас Кровавым сопротивлением.
They're gonna call us.
Они нам позвонят.
Uh... Again, call us.
Снова... позвони нам.
So, if I wanted to see my loved one alive, I wouldn't call the cops, I'd call us.
Так что, если бы я захотел увидеть моего любимого человека живым, я бы не звонил полицейским, я бы позвонил нам.
they call us the Gespensterlegion.
Нас, из 707-го полка, называют "Легионом призраков".
If you see something, step up, stop it, or call us for help.
Если вы увидите что-то, сделайте шаг, чтобы остановить это или позвоните нам и мы поможем.
You remember anything, call us.
Вспомните что-нибудь - позвоните.
Edgar Roy tries to contact you, you call us.
Эдгар Рой контактирует с тобой, ты звонишь нам.
I didn't wanna take a home test'cause they're not 100 % so Kelly and I went to the doctor and they're gonna call us later on with results.
Я не хотела делать тест дома, потому что он не даёт 100 % результата, так что мы с Келли сходили к врачу, и они перезвонят нам, когда получат результаты.
Now, if you help us out, and you let us call off the scavenger hunt, we could put in a good word with the D.A.
Но если ты нам поможешь, позволишь отозвать наших ищеек, то мы замолвим за тебя словечко перед окружным прокурором.
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too.
Если колдовство переходит границы, остановить его нельзя, оно может обернуться против нас тоже.
What good is she doing him? Well, it could be we get a call from Shelby, him blackmailing us into protecting him.
Ну, может Шелби позвонит нам, будет шантажировать и требовать у нас защиты.
Incidentally, don't you think that one of us should call Grissom?
Между прочим, вы не думаете, что кто-то из нас должен позвонить Гриссому?
One of us should not call Grissom.
Ни один из нас не должен звонить Гриссому.
You have to call Annie and Silver, tell them to meet us.
Позвони Энни и Сильвер, скажи им о встрече.
Lucky for us, we can call the man himself.
К счастью, мы можем позвонить ему.
They can't hear us, and we can't call out.
Чёрт! Они не слышат нас, и мы не можем их позвать.
If anything changes, or if you there's anything you think we should know, please give us a call.
Если что-то изменится, или если будет что-то, что по-вашему, мы должны знать, пожалуйста, позвоните.
I'm just an old-fashioned American trying to call attention to the fact that this country we call home is being stolen from us.
Я просто старомодный американец, который хочет привлечь внимание к тому, что страну, которую мы называем домом хотят у нас украсть.
But first I have to call the polar star to come as soon as possible for us.
Но сначала я должен позвонить "Полярной Звезде", чтобы они быстрее приехали. Ты путешествовал на "Полярной Звезде"?
Well, it's a good thing there's two of us, then. It's not too late to call this off.
Еще не поздно все отменить.
Yeah. Okay, well, if you change your mind, do give us a call asap,'cause we are going to have to make an offer to a police officer who shot himself in the foot at show-and-tell.
Ладно, если передумаете, позвоните как можно скорее, потому что мы собираемся сделать предложение полицейскому, который прострелил себе ногу, демонстрируя свои навыки.
Well, look, if you think of anything that might help us, would you call, please?
Ну если вы вспомните что-то, что могло бы нам помочь, не могли бы вы нам позвонить, пожалуйста?
Maybe we should call your mom again, see if she can tell us where we can find Rivka Morgenthal.
Может тебе стоит опять позвонить своей матери, и спросить ее, может ли она сказать нам, где найти Ривку Моргенталь?
You think of anything else, you give us a call, all right?
Ты вспомнишь о чем-то еще, ты нам позвонишь, так?
They've modded, the police have modded it and then say to kids... "What you got?" "Can you beat us?" They actually call it Beat The Meat.
Они, полиция, подготовили его и сказали ребятам... — "Что у вас есть?" — "Можете выиграть у нас?".
Give us a call if you find anything.
Позвони, если что-нибудь найдёшь.
He wants us to call him Etienne.
- Просит называть его Этьеном.
If he comes back, will you give us a call?
Если вернётся, вы нам позвоните?
One of us is just guaranteed to get sick of the other and call it quits?
Один из нас в любом случае устанет от другого и уйдет?
Can you call her addiction counselor? You really think you can help us?
Ты правда думаешь что сможешь помочь нам?
I got them to trace the number of the call that phoned in to tell us the light was on in the hut.
Я попросил отследить номер телефона, с которого нам позвонили и сообщили о включённом свете в коттедже.
Some of us were brought back and were put in to the um - I don't know what to call it.
Некоторых из нас поймали и поместили в ммм... не знаю, как это назвать.
Well, if you think of anything that could help us, please call.
Хорошо. Если Вы подумаете о чём-то, что сможет нам помочь, пожалуйста звоните.
If you do, you give us a call.
Если найдёте - позвоните нам.
I told them to call if there's some sort of catastrophe, but otherwise, tonight is all about us.
Я сказал им, что пусть звонят, если вдруг случится катастрофа, но иначе вся ночь наша.
Fishlegs, you wanna show us your dragon call?
Рыбьеног, хочешь показать свой зов дракона?
And then, uh, call this Jonah guy, have him meet us.
И позвони этому Джона, назначь ему встречу.
That bitch was gonna call the cops on us.
Эта сука собиралась вызвать копов.
Now I'm not gonna call this a cover-up, but I will say this- - the feds are not helping us out.
Я не собираюсь называть это сокрытием, но скажу следующее - федералы нам не помогают.
Us radio heads call it a "yagi".
На нашем языке это называют "Яги"
Who would you like us to call in case of an emergency?
Кому будем звонить при несчастном случае?
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136