Carrier перевод на русский
789 параллельный перевод
Send all important information by carrier pigeon from X.
Пошлите всю ценную информацию почтовым голубем от X.
I do not have a carrier pigeon
у меня нет ни одного почтового голубя
Whoever feels that he is the carrier of the best blood... and knowingly uses it to attain the leadership... will never relinquish it!
Всякий кто чувствует что он является носителем лучшей крови... и осознанно использует это для достижения власти... никогда не отступится от этого курса!
- You saw that carrier in the harbor?
- Видела авианосец в порту?
Who would know that Eladio, the son of a simple water carrier... would consider being Father of the Homeland?
Кто знал, что Эладио.. .. сын простого водовозчика.. .. будет баллотироваться в парламент?
- Birot gave 5 kilos of junk to a carrier.
Куда-то уплыли 50 кило белого порошка.
- The carrier must have sweet talked him...
Второй наговорил с три короба...
I'll either have to put another phone in or buy a flock of carrier pigeons.
Придётся завести для вас с Элен другой телефон или стаю почтовых голубей.
She's moored across the dock from the carrier Melbourne in Williamstown.
Подлодка пришвартована в доке рядом с авианосцем "Мельбурн" в Уильямстауне.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland Telegraph.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
The disease doesn't seem to be interested in you. I am a carrier.
Похоже, вы вирусу не интересны.
Carrier pigeon... shoot it!
Почтовый голубь...
Station Three to Silver Carrier, Station Three to Silver Carrier, On Red band emergency frequency come in please.
Станция Три вызывает Силвер Кэрриер, Станция Три вызывает Силвер Кэрриер, перейдите пожалуйста на красный диапазон чрезвычайных частот
Say what you like, the Silver Carrier is a menace to the Wheel.
Скажите, что вам нравится, что Силвер Кэрриер угрожает Колесу.
You want me to believe that some emergency happened on the Silver Carrier.
Вы хотите, чтобы я думала, что произошла чрезвычайная ситуация на Силвер Кэрриер.
Where was the Carrier bound for, Jarvis?
Куда они направлялись, Джарвис?
You were passengers aboard the Silver Carrier, were you?
Вы были пассажирами на борту Силвер Кэрриер, не так ли?
He said that he had fever on the Silver Carrier but he hadn't.
Он сказал, что у него была лихорадка на Силвер Кэрриер, но ее не было.
You think these two stowed away somehow, even disposed of the crew of the Silver Carrier.
Вы думаете, что эти двое, как-то избавились от команды Силвер Кэрриер.
There's a record of the last contact with the Silver Carrier Rocket.
Есть отчет последнего контакта с Силвер Кэрриер.
You knew you were a carrier before you came aboard, didn't you?
Вы знали, что вы носитель, не так ли? - Нет!
- Then you knew you were a carrier.
- Вы знали, что вы носитель.
In it you'll find a report attesting to the fact that he is a carrier of a bacillus strain known as Synthococcus novae.
В нем вы найдете отчет, свидетельствующий о факте, что он - носитель бациллы, широко известной как "синтококкус нова".
Why is the water carrier here?
Почему водовоз здесь?
This creature comes from outside our solar system and is a carrier of contagion.
Это существо пришло из-за пределов нашей солнечной системы и является носителем инфекции.
He was a cook on an aircraft carrier in Toulon for 18 months.
Он полтора года служил коком на авианосце в Тулоне.
- Smoke signal, carrier pigeon?
- Дымовым сигналом, почтовым голубем?
When the prime recovery carrier arrives, they'll find you inside the capsule and take you out of the spacecraft.
Экипаж спасательного судна вызволит вас из космического аппарата.
If I went out on a call and, by some horrid mischance, foot-and-mouth then broke out on that farm, they'd swear I was the carrier.
Если я поеду на вызов, и по несчастному стечению обстоятельств на этой ферме затем возникнет вспышка ящура, они будут клясться, что это я занес инфекцию.
Hillary Brown, ABC News, aboard the attack aircraft carrier
Хиллари Браун, специально для новостей Эй-Би-Ои,
- By boat. - Carrier pigeon.
- С почтовыми голубями?
Apart from humans animals can act as a carrier as well.
Кроме людей переносчиками могут служить и животные.
So the first thing we have to do is to find the carrier.
Так что перво-наперво мы должны найти переносчика.
Corpse carrier, corpse carrier!
Труповозка, труповозка!
Corpse carrier!
Труповозка!
- Corpse carrier!
- Труповозка!
A simple binary code transmitted by carrier wave signal.
Простой двоичный код передается п осредством несущего волнового сигнала.
- Yeah, the carrier and magician rolled into one.
- Ага, перевозчик и маг в одном лице.
The Fisherman and the carrier.
Рыбак и перевозчик.
That was when Dad had command of, uh... I don't even remember. Which carrier was that, Thomas?
Это было когда папа командовал.., я даже не помню.
Sergeant Major, will you send over to the carrier-platoon and tell Captain Brown that the C. O would very much like this ditch cleared up?
Старшина, пошлите солдата к пулемётчикам, пусть передаст капитану Брауну, что командир батальона приказал очистить эту канаву.
Carrier signal now being transmitted.
Сигнал только-что был послан.
We've identified his primary carrier protein by electrophoresis.
Мы установили его белок-носитель с помощью электрофореза.
Vessel is third-class neutronic fuel carrier, crew of 81,300 passengers.
Корабль - танкер нейтронного топлива, третьего класса, экипаж - 81 пассажиров - 300.
Command Program Sark's carrier is approaching.
Сейчас выйдет командная программа Сарк.
First, rezz up the carrier for pursuit.
Во первых, решите вопрос насчёт преследования беглецов.
This is a carrier pigeon on its way to German headquarters.
Это почтовый голубь, и он летел в штаб к немцам.
You can work as a carrier, you can work physically.
Ты можешь работать носильщиком, можешь работать физически.
In Europe, Africa, South America, and of course in Japan... a butterfly is believed to be a carrier of the human soul.
После Европы, Африки, теперь и в Японии. Бабочки - это сущность человеческой души.
"Carrier's", that's how they announced that stop.
Вот эта вот остановка так и объявлялась "Извоз".
He's a carrier.
Помните тифозную Мэри?