Cellular перевод на русский
472 параллельный перевод
The main effect of exposure to severe radiation is to stop the renewal of the, er, cellular lining of your intestine, with the result that your body fluids flow straight out from the raw inside of your intestine and you literally... dry out.
Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток, покрывающих ваш кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете.
We already know that certain small objects can be sent by cellular fragmentation over some short distances.
Мы уже знаем, что некоторые мелкие объекты клеточной фрагментации можно посылать на сверхкороткие расстояния.
Tell the Daleks that you trapped the fugitives in the Cellular Projector and sent them to Mira on purpose.
Скажите Далекам, что вы поймали беглецов в Клеточный проектор и отправили их намеренно на Майру.
Cellular... dissemination.
Клеточная... диссиминация.
Cellular what?
Клеточная что?
To put it... in lay language, cellular... dissemination means our bodies were broken up by some process or other shot through into the fourth dimension and at a given point reassembled again on this planet.
Проще... на непрофессиональном языке, клеточная... диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.
More closely resembles the cellular casting we use for wound repairs.
Больше похоже на целлюлярную ткань, используемую нами для залечивания ран.
We have established that the thing which destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies are totally destructive to all known life.
Мы обнаружили, что существо, которое разрушило звездолет "Интрепид" и систему Гамма 7А, - невероятно огромное, но простое одноклеточное, энергия которого разрушительна для всего живого.
It's only preliminary, but the cause of death seems to have been cellular disruption.
Это только предварительно, но причина смерти, похоже, клеточное разрушение.
Well, the pattern of cellular disruption was the same.
Тип клеточных разрушений был тем же самым.
The people of Antos taught him the techniques of cellular metamorphosis to restore the destroyed parts of his body.
Жители Антоса обучили его технике клеточной трансформации чтобы восстановить уничтоженные части тела.
( DOCTOR ) Cellular collapse.
Клеточный распад.
A cellular accelerator.
Акселерация на клеточном уровне.
Cellular regeneration.
Клеточная регенерация.
The first multi-cellular organisms.
появились первые многоклеточные организмы.
And when the sand comes into contact with a human body, it sucks out the cellular energy, sometimes fast, sometimes slowly.
А как только песок соприкасается с телом человека, он высасывает его клеточную энергию, иногда быстро, иногда медленно.
MA in Developmental and Cellular Biology.
Степень магистра по онтогенетике и клеточной биологии.
" There's still cellular activity in these burned remains.
" В обгорелых останках наблюдается клеточная активность.
General cellular chaos and revolution.
Абсолютный клеточный хаос и революция.
The cellular king!
- Джордж! Сотовый король!
Because a nation doesn't create individuals by cellular-division.
Так что вы плохо разбираетесь в людях.
I think I did all right on everything except cellular biology.
Я думаю, что я хорошо сдал все, кроме клеточной биологии.
I'll run a micro-cellular scan of Mr. Barclay's arm.
Я проведу микроклеточное сканирование руки мистера Барклая.
How do you interrupt the cellular mitosis?
Но как вам удается прерывать клеточный митоз?
I'll sweep for hair follicles, cellular remnants and DNA fragments.
Я проверю клочки волос кусочки кожи и фрагменты ДНК.
- It means we should accelerate the cellular development.
- Это значит мы должны ускорить клеточный рост.
I'm not reading any cellular structure.
Я не фиксирую клеточного строения.
As a medical supervisor in a high-security penitentiary he used prisoners for his illegal experiments in cellular longevity.
Как врач-надзиратель колонии строгого режима он использовал заключённых в своих незаконных экспериментах по продлению жизни клеток.
He's suffering from organ failure brought on by cellular decay.
Плохие новости. Он страдает от отказа органов, вызванным клеточным распадом.
Energy residuals from the plasma burns the beginnings of cellular decomposition...
Энергетические следы от пламенных ожогов, признаки начала клеточного разложения...
I am detecting a quantum flux in your cellular RNA.
Я обнаружил квантовое колебание в РНК Ваших клеток.
I have found that the quantum flux in Worf's cellular RNA extends to the subatomic level.
Я выяснил, что квантовое колебание в РНК клеток Ворфа существует даже на субатомном уровне.
His cellular structure does not conform to any known species.
Структура его клеток не совпадает ни с одной известной расой.
They look like cellular clusters.
Это похоже на... клеточные кластеры.
Its cellular structure appears to be in mitosis.
Их клеточная структура, похоже, находится в стадии митоза.
Uh, are you talkin'to me on a cellular phone?
Ты со мной разговариваешь по сотовому?
- You were talking about drug shit on a cellular phone!
- Ты говорил про наркоту по телефону!
- Is that a cellular phone?
- Это сотовый телефон?
From his cellular kinetic profile, I'd say he's no more than two weeks of age.
Судя по кинетическому профилю его клеток, ему не больше двух недель.
His biomolecular diffusion gradient suggests that his cellular mitosis has been artificially enhanced.
Градиент его биомолекулярной диффузии предполагает, что клеточный митоз искусственно ускорили.
With this cellular structure the life-form would have needed more carbon dioxide than we have.
Глядя на клеточную структуру, могу сказать, что это существо нуждается в большем количестве углекислого газа, чем тут у нас есть.
But with Dr Mora's help we've eliminated all traces of the gas from your cellular structure.
Но с помощью доктора Моры удалили все следы газа из вашей клеточной структуры.
I'm detecting an anomalous energy residual throughout his body right down to the cellular level.
Я обнаружила аномальные энергетические следы во всем его теле, вплоть до клеточного уровня.
It appears to extend to the cellular level.
Похоже, она проникла на клеточный уровень.
Two Telco and a cellular.
2 "Тэлком" и 1 секционная.
You on a cellular? Use a hard line.
Перезвони по сотовому.
Now, in some individuals, I found cellular structures that were similar, but I...
У некоторых индивидуумов я находил похожие клеточные структуры, но я...
I ran a micro-cellular scan and detected minute damage to his cerebrospinal nerve cells which might have been caused by the time-shifting.
Я провел микромолекулярное сканирование и обнаружил мелкие повреждения спинномозговых нервных клеток. Это может быть вызвано перемещениями во времени.
No, I, uh, I sell cellular phones with cloned numbers.
Нет, продавал мобильники с клонированными номерами.
I'm talking about by taking a simple solution that helps reconstruct your metabolic cellular strands, thus giving you the appearance of, as they say in medical terms, gluteus minimus.
Достаточно принять раствор, который восстанавливает метаболические волокна и дает вам то, что в медицине называется "минимальный размер бедер".
Goddamn cellular fuckin'phones.
Чёрт! Чёртовы мобильные телефоны.