Chasing life перевод на русский
110 параллельный перевод
I climb through two miles of ventilation shafts chasing life signs on this thing, and who do I find?
Три километра ползу я по вентиляционным шахтам, ищу на корабле признаки жизни, и кого же я нахожу?
After chasing sunsets... one of life's simple joys... is the boys.
А с заходом солнца... единственную радость в жизни... составляют они, парни.
Have you been chasing me your whole life... only to fail now?
И ты гонялся за мной всю свою жизнь, только чтобы потерпеть поражение?
But chasing after dollars has made life joyIess.
Погоня за долларами лишила нас радости существования.
He's been chasing profit his whole life and what has it gotten him?
Он гонялся за прибылью всю жизнь, и что это ему дало?
MY WHOLE LIFE I SPENT CHASING WOMEN.
Я потратил всю свою жизнь гоняясь за женщинами.
I've only caught this one so far, but if you'll accept it, I'll spend my life chasing down the rest of them for you.
Пока я сумел достать лишь эту звезду но если ты её примешь я потрачу остаток своих дней, гоняясь за остальными.
A mousy little clerk like you, just chasing your entire life after criminals.
Такой мелкий мышеобразный клерк как ты, Просто ты почти всю свою жизнь потратил на преступников.
If I wrote about real life, Chasing Amy would be about the fact that I couldn't stand that my girlfriend had gone to Bali and I didn't.
Если б я писал о жизни, то фильм Chasing Amy был бы о том, как меня бесило, что моя тогдашняя девушка уже побывала на Бали, а я - - нет. Не самое интересное кино.
I'm so shamed I wasted my life chasing after a slut like you!
Как мне жаль, что я потратил свою жизнь, гоняясь за такой сукой, как ты!
I've spent my whole life chasing things which I thought were valuable, when the only thing I really cared for was right in front of me all along.
Я провёл жизнь в погоне за тем, что считал ценным. А самое ценное было рядом, но я его не замечал.
What if I've spent my life chasing the wrong things, Deb?
Что если я всю свою жизнь совершал неправильные поступки, Деб?
Jane Loudon Webb wrote a novel called The Mummy in 1828, about a mummy coming to life and chasing those who had, er, desecrated its tomb.
Джейн Лоудон Вебб написала новеллу "Мумия" в 1828, о мумии, которая ожила и преследует тех, кто осквернил ее гробницу.
I know you don't want to spend the rest of your life chasing me.
Я знаю, ты не хочешь тратить остаток жизни, преследуя меня.
He spent his entire life chasing the decisive moment, that instant when composition, form and content... conspire to reveal some fundamental truth.
Он всю свою жизнь ловил решающий момент, миг, когда композиция, форма и содержание совпадают и открывают некую скрытую суть.
My life will be a living hell of search engines And overseas phone calls, Chasing down something that possibly can't be found.
Моя жизнь превратится в ад из поисковых систем и междугородних звонков, в поисках чего-то, что, вероятно, не может быть найдено.
You know, my father spent most of his political life chasing justice.
Знаешь, мой отец потратил большую часть своей политической жизни... Гоняясь за правосудием.
Because it belongs to those two men up there. They're German spies who are chasing me with the view to ending my life.
Он принадлежит тем двум мужчинам, немецким шпионам, преследующим меня, чтобы убить.
I'm chasing wind mills with that and maybe I can't change the world but I can change this guy's life and you know Just think about all the good he can do
Опять ветрянные мельницы штурмую. А вот этому парню я пожалуй смогу облегчить жизнь. Он столько пользы может принести.
I look at what I've done with my life, beating on cons at Fox River, chasing money, trying to keep my own ass out of prison.
Особенно если учесть, что я сам творил : бил жуликов в Фокс-Ривер, гонялся за деньгами... да всё пытался не попасть в тюрьму.
Spent his whole life chasing Moby Dick.
Всю жизнь преследовал Моби Дика.
I've spent the last three years of my life chasing this guy.
Я потратила три года жизни, гоняясь за Этим парнем.
I'm not here to punish some JV agent who tried to ruin my life for chasing a little tail.
Я здесь не для того чтобы наказать какого-то начинающего агента, который пытался разрушить мою жизнь из-за небольшой интрижки
The dinosaur bones in the museum came to life and started chasing me?
Кости динозавров в музее ожили и стали за мной гонятся?
Half my life pummelling Christ..... and now I've come to the end of it... .. I'm chasing redemption.
Большую часть мой жизни, я поносил Христа и теперь в конце моего пути я в погоне за искуплением.
The first time in my goddamn life I ain't chasing after trouble and it just keep walking in my fucking door.
Впервые в своей чёртовой жизни я не ищу неприятностей, а они меня сами, суки, находят.
I know I spent three years of my life chasing him and you let him walk out the front door.
Я знаю, что я в течении трех лет преследовал его, а вы дали ему выйти отсюда через главный вход
I have been chasing normal life forever, and I've finally caught it.
Моей целюь всегда была нормальная жизнь, и я наконец этого добилась.
- coming to life and chasing people...
- оживает и нападает на людей.
This stick in the mud has had to work two jobs her whole life while you've been sucking on a silver spoon chasing chambermaids around your ivory tower!
Этот синий чулок всю жизнь работал на двух работах, тогда как твои подружки-служанки подносили тебе всё на блюдечке с голубой каёмочкой в башню из слоновой кости!
I'm tired of this life, of always being out chasing for something.
Я устала от такой жизни, всегда быть в погоне за чем то.
d All your little life you're chasing all the girls d l saw The Vickers at the Oasis in Manchester and I thought they were excellent so I asked for a job with them.
Я побывал на концерте The Vickers в Манчестере.
You spend your life chasing them, You'll drive yourself nuts.
Будешь проводить жизнь в погоне за ними - сведешь себя с ума.
And Gul, if you shoot anything other than beaks and feathers I'll make sure you're chasing cocks for the rest of your life.
И, Гул, запомни, если ты снимешь что-то кроме клювов и перьев, я сделаю так, что тебя будут гонять петухи всю оставшуюся жизнь.
I spent my whole life chasing after criminals.
Я потратил всю свою жизнь, гоняясь за преступниками.
You think I wanted to spend the last year of my life chasing you and a stupid box?
Думаешь, я хотел провести последний год своей жизни, гоняясь за тобой и этой дурацкой шкатулкой?
And sometimes, when you go chasing a dream, you find that you already had what you wanted in life already.
И иногда, когда ты гонишься за мечтой, ты понимаешь, что на самом деле, у тебя уже есть все, чего ты хотел в жизни.
Even if we do prove that you're innocent, they're gonna be chasing you the rest of your life!
Даже если мы докажем, что ты не виновен, они будут преследовать тебя всю оставшуюся жизнь.
I guess since then, I've devoted my life to chasing dreams, be they in the forms of cars or other.
Мне кажется, с тех пор я посвятил жизнь погоне за мечтой, будь она во встречной машине или где ещё.
And you're going to spend the rest of your life chasing sunsets.
"И до конца своей жизни ты будешь гоняться за закатами".
If it was, you can't just spend the rest of your life chasing after it.
Если был, то ты не можешь остаток жизни за ним гоняться.
I spend my life chasing funding, worrying over visitor numbers.
Я всю свою жизнь трачу на выбивание фондов, каждый раз переживая за количество посетителей.
If you had not gone around chasing phantom murderers, then perhaps Corporal O'Connor might not have taken his life in the same way.
Если бы вы не бегали вокруг в поисках призрачных убийц, тогда бы капрал О'Коннор возможно не покончил бы с собой тем же способом.
There's more to life than chasing history.
В жизни есть нечто большее, чем гоняться за историями.
Something I took trying to get back a life I lost, and it's been chasing me ever since.
То, что я взял, пытаясь вернуть потерянную жизнь, и с тех пор это преследовало меня.
You get to this point in your life, and you start to wonder, are you chasing after shit you don't even want anymore?
Однажды в жизни наступает момент, когда ты начинаешь задумываться, нужно ли тебе то дерьмо, за которым ты гонишься?
I can't live my life chasing something that the universe is trying to tell me that I'm not good enough to achieve.
Я не могу жить в погоне за чем-то, для чего я недостаточно хорош, когда Вселенная это ясно дает понять.
I can't keep chasing after you your whole life, cleaning up your mess.
Я не могу подчищать за тобой всю жизнь.
I will not stand by and watch the only brother I've got risk his life chasing some impossible dream.
Я не собираюсь стоять и смотреть, как мой единственный брат рискует своей жизнью ради недостижимой мечты.
And you're gonna be chasing that high for the rest of your life.
И ты будешь так же усердно трудиться всю свою жизнь.
You know, chasing you has been the smartest thing that I have ever done in my life.
Ты знаешь, преследование тебя было самым разумным, что я когда-либо делал в своей жизни.
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32