Continue перевод на русский
9,632 параллельный перевод
Let's continue this meeting outside.
Продолжим на улице.
And because the combination of a man's sperm and a woman's egg can create a baby and continue the human race.
Кроме того, от комбинации мужской спермы и женской яйцеклетки... рождается ребёнок, и продолжается человеческим род.
All right, let's continue.
Что ж, давайте продолжим.
So, we need to continue putting pressure on them, so that they continue to investigate.
Поэтому нам нужно и дальше давить на них, чтобы они продолжали исследование.
I'm gonna continue to monitor Susannah on a daily basis on the next three days.
Я продолжу наблюдать Сюзанну непрерывно в течение трех дней.
Please continue.
Прошу, продолжайте.
The main thing is to continue treatment.
Главное – продолжать лечение.
Are you ready to continue paying for her stay at our center?
Готовы ли вы и дальше оплачивать её пребывание в нашем центре?
In this case, we'll continue our investigation.
В таком случае, мы продолжим наше расследование.
You continue tracking down patients from gynecology departments, and we will check every passenger to every fight to Cuba, every day.
Продолжайте отслеживать пациентов гинекологического отделения, а мы будем каждый день проверять каждого пассажира каждого рейса на каждую Кубу.
They get out and continue robberies, rapes and murders.
Они выходят на свободу, и продолжают грабить, насиловать, убивать.
We continue searching the bank and the water surface, but...
Мы прочёсываем побережье и акваторию, но...
If you continue like this, sir, I give you five years at the most.
- При таком питании я даю вам лет пять, не больше. - Пять?
Pray, continue with your fascinating narrative.
- Прошу вас, продолжайте ваш увлекательный рассказ.
It's in all our interests that the mining companies continue their operations.
В наших интересах, чтобы горнодобывающая компании продолжала свою деятельность.
We will continue to respond if you continue to attack.
И мы продолжим отвечать. Если вы продолжите нападать.
He's still wearing it, and will continue to unless he testifies, then he takes it off.
И будет и дальше его носить, пока не даст показания. Тогда покров спадёт.
We can't continue to pretend
Нельзя и дальше делать вид
I'm sorry for the detective, Chris. Please continue.
Крис продолжайте.
Now, you want to continue to play games, or shall we talk about how to help each other?
Мы продолжим играть в игры? или поговорим, как нам помочь друг другу?
Continue.
Продолжай.
I think if this were to continue, it would be amazing.
Думаю, если всё так продолжится, мир станет удивительным.
If you continue to pester, he will come out.
Продолжишь капризничать и он придёт.
Mistress, do you want me to continue?
Госпожа, вы хотите, чтобы я продолжила?
If you continue like this, she will be afraid and back out.
Если продолжать в том же духе, то она испугается и отступит.
So how can I continue my work?
Каким же образом я смогу продолжить свою работу?
Can we continue this conversation somewhere else?
Мы можем продолжить разговор в другом месте?
I'm looking forward that the project is going to continue.
Во-первых я ищу возможности для продолжения проекта.
We'll continue with Trygve and see if we can narrow it down.
Так что работаем дальше с Трюгве и смотрим, что удастся уточнить.
Continue along the coast and go north west.
Продолжайте искать вдоль берега... по направлению к северо-западу.
Unless you remove some of the pressure, the wound will only continue to get more irritated.
Если вы не уберете некоторое давление, то рана будет лишь продолжать раздражаться.
So I implore you to continue to support the musical life of this city.
Поэтому я прошу вас продолжать поддерживать музыкальную жизнь города
It's OK, continue, Mr McMoon.
Продолжайте, мистер МакМун
So continue your ablutions, quickly. Got a cab waiting downstairs.
Собирайся быстрее, такси ждет внизу.
My firm will continue to work for your son's exoneration, but two things will change.
Моя фирма продолжит попытки оправдать вашего сына, но мы внесём два изменения.
Perhaps we should encourage formula if matters continue for another day or so.
Возможно, следует предложить смесь, Если это продолжится еще день или около того.
Long may these Spanish lessons continue.
Дай бог, эти курсы испанского продолжатся.
Miss Whitmore, even a married lady wouldn't be allowed to continue teaching if she were expecting.
Мисс Уитмор, даже замужней даме не позволят продолжать преподавать во время беременности. Вы знаете это.
- As you've already been exposed, you'll continue to work with Dr Turner and the family and you'll be removed from other midwifery duties as a precaution.
- Так как вы уже были там, вы продолжите работу с доктором Тернером и членами семьи, и вы освобождены от других обязанностей акушерки в качестве меры предосторожности.
The thing my cousin built needs to continue.
То, что создал мой кузен, должно жить.
- You don't recognize me, do you? - [sirens continue wailing]
- Ты не узнаешь меня, верно?
[gunshots continue]
-
So you could continue your work.
- Чтобы ты продолжала.
As a soldier, it is your duty to stay alive and continue fighting.
Воинский долг обязывает тебя оставаться в живых и продолжать сражаться.
And in getting back to Deep Dream, where we can continue our important work.
Я с нетерпением жду возможности продолжить свою важную работу.
- Perhaps you'd like to continue, Rose.
- Может, ты хочешь продолжить, Роуз.
You're not seriously planning to continue this farce.
Ты всерьез думаешь продолжать этот фарс.
The General says the Sze Yup's services will continue without interruption.
Генерал говорит, что "Се Ю" возобновит работу без промедления.
Let's continue!
Продолжим обстрел!
If bonds and stocks continue to plummet... The nation with go into default.
Если акции и облигации продолжат падать... страну придется объявить банкротом.
Continue the attack.
Продолжаем атаку.