Convict перевод на русский
850 параллельный перевод
And enough evidence to convict you. L...
И достаточно свидетельских показаний, чтобы осудить вас.
It's no business of mine to catch him. You catch him, and I'll convict him.
Ждете, что и меня найдут с ножом в спине?
Will you convict her if you don't find it?
Вы посадите её, если его не найдут?
No jury on earth would convict me.
Ты не можешь выдвигать такие обвинения! Ни один суд присяжных не признает меня виновным!
If they convict him, it'll be on your testimony.
Если они приговорят его, то только на основании твоего свидетельства.
You can't convict a man on that.
Пустые слова. Человека нельзя осудить за это.
I can't prove it, and they'll convict me just like they did him.
Разве ты не понимаешь? Я должен убраться отсюда.
Because it was me who helped you convict him.
Это правда.
If I owned a paper and didn't like the way somebody was doing things some politician, I'd fight him with all I had. I wouldn't show him in a convict suit so his children could see his picture in the paper.
Если бы я владел газетой, то боролся бы доступными средствами, не давая карикатур, чтобы жена и дети увидели это.
But we're helpless unless we get actual evidence to convict them.
Но мы беспомощны, пока нет реальных улик для обвинения.
Nicky, do something before they both convict themselves.
Ники, сделай что-нибудь, пока они сами себя не обвинили.
You're convicting him before they convict him.
Ты обвиняешь его, прежде, чем его обвинили они.
It is if you've just heard Nick Varna say he had enough evidence to convict someone of Taylor's murder.
Если вы слышали, что сказал Ник Варна, у него достоточно улик, чтобы подозревать кое-кого в убийстве Тэйлора.
You don't think any jury in the world... would convict a boy that gave the best years of his life to serving his country, do you?
" ы же не думаешь, что любое жюри в мире обвинило бы парн €, который отдал лучшие годы своей жизни на служение своей стране?
It goes without saying... that it is just as important for the state's attorney... to use the great powers of his office... to protect the innocent as it is to convict the guilty.
— амо собой разумеетс €, и это очень важно дл € окружного прокурора пытатьс € использовать все силы своей команды и защищать невиновного, чтобы осудить действительно виновного.
We've got our man, and we'll convict him if it takes the next 10 years.
ћы получили этого человека, и мы обвиним его, даже если это займЄт следующие 10 лет.
" as a nationwide net was spread for a convict
"Чтобы раскинуть сеть на преступника,"
'There's an escaped convict in the yard.
'на территории станции беглый преступник.
If you convict me, I'll regret it, fatally.
Если вы осудите меня, я буду сожалеть.
We want to convict him of every known crime in the books,
Мы хотим обвинить его во всех записных преступлениях,
I've already got one that's confessed and all the evidence I need to convict her.
У меня уже есть одна, которая во всём созналась, и у меня есть все доказательства, чтобы осудить её.
They'll probably convict me.
Во всем, вероятно, обвинят меня.
The one that pulled all those jobs, and they couldn't convict her.
Она провернула все эти дела, и ей так и не смогли предъявить обвинение.
He grabbed a million and ran away... the convict!
Хапнул миллиончик — и скрылся... каторжанин!
That ex-convict. You mean out on that highway job?
– Может Ваш бывший пациент?
Convict number 65...
Заключенный номер 65...
This isn't a stadium, convict!
Мы не на стадионе, заключенный!
The convict may have a more accurate eye.
Может быть, заключенный имеет меткий глаз.
The Commandant and convict hugging like father and son!
Начальник и гефтпинг обнимают друг друга как отец с сыном.
May I examine the convict?
Разрешите мне осмотреть гефтлинга?
My husband feels he has enough evidence... to prove that Sir Charles is the Phantom... and to convict George as his accomplish.
Мой муж считает, что у него достаточно улик... для доказательства того, что сэр Чарльз и Призрак одно лицо... а Джордж его сообщник.
I can see it now : "Convict to marry whore."
В народе говорят, женятся заключённый и проститутка.
As convict is of poor health condition, His punishment is replaced by 20 years of strict imprisonment.
По состоянию здоровья подсудимого мера наказания заменена на 20 лет колонии строгого режима.
An escaped convict.
Сбежавший заключенный.
At... at the... at the occasion o... of the Princess e... engagement the convict is a... awarded... a p... p... pardon.
По-по случаю по-помолвки принцессы о-осуждённому да-даётся ми-ми-ми-милость.
They can't convict us of heresy.
Hac нe cмoгут oбвинить в epecи.
She also helped to convict the woman at the chemist's in 1961
Поместите на стол. Нажмите на кнопку.
They're gonna convict you.
Вас осудят.
I couldn't convict him of spitting on the sidewalk.
Я не смог бы даже в мнить ему плевок на тротуаре.
FEMALE CONVICT SCORPION :
СКОРПИОН :
Every convict on this ship knows who you are.
Каждый осуждённый на этом судне знает, кто ты такой.
The x-ray doctor, he's a convict, Hindu or something.
Рентгенолог, он из осуждённых, индус или кто-то вроде этого.
Fate has set everything straight and spared you the cruel lot of becoming the wife of a convict.
СУдьба рассудила ясно. И избавила вас от жестокой участи жены каторжника.
A wife, following her husband, will share his fate and lose her former title of any rank, that is, will be recognized as no other than an exiled convict's wife.
Жена, следуя за своим мужем, сделается причастной его судьбе И потеряет прежнее звание И ТИТУЛ ЛЮбОГО ДОСТОИНСТВЗ, ТО есть будет признаваема не иначе, как ЖЭНОЮ ССЫЛЬНОКЗТОРЖНОГО,
You're the wife of an exiled convict.
ВЫ, жена ССЫЛЬНОКЗТОРЖНОГО.
You yourself will be sent to Nerchinsk as a convict.
ВЫ ОТПРЗВИТЭСЬ В Нерчинск ПО этапу.
Convict killed in a meadow - head smashed with a brick.
В пригороде убит бывший заключённый - голова пробита кирпичом
There ain't no court in the country that would convict.
Ни один из судов не признает меня виновным.
I was just thinking, when you came out of the woods - that you could be an escaped convict
Просто когда ты вышел и леса, я подумала, что ты беглый заключённый.
Do you think they'll convict him?
Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды и да поможет вам Бог? - Его приговорят?
This happened under Argelian jurisdiction. If they want to arrest him, try him, even convict him,
Это произошло под аргелианской юрисдикцией.