Convincing перевод на русский
1,490 параллельный перевод
I can be very convincing when I wanna be.
Я могу быть очень убедительной, когда этого требует ситуация.
Well, she's off convincing dr. Evans to stop using bobby.
Она хочет убедить доктора Эванс прекратить использовать Бобби.
Since when do you need my help convincing someone to do something they don't want to do?
С каких пор тебе нужна помощь убедить кого-то сделать то, что он не хочет?
I thought that kiss felt awfully convincing.
То-то я подумала - какой натуральный поцелуй.
Oh, I'm sure he gave you a very convincing sob story.
О, я уверена, что он рассказал тебе убедительную душещипательную байку.
Anything that could help us make a convincing Rico case?
Все, что угодно, что могло бы помочь нам составить убедительное дело по Рико?
It looks like the real deal, but in the end, no matter how hard you try convincing yourself otherwise, it's just not what you really wanted.
Это похоже на что-то настоящее, но в итоге, неважно как сильно ты пытаешься убедить себя в обратном, это не то, чего тебе действительно хочется.
That was pretty convincing.
Это было довольно убедительно.
You're very convincing.
Вы очень убедительны.
Very convincing, sir.
- Очень убедительно, сэр.
Well, werth was very convincing.
Верт был очень убедителен.
You're not real convincing.
Вы действительно выглядите неубедительно.
That sounded convincing.
Звучит убедительно
He could serve as a convincing decoy to would-be assassins.
Он может служить в качестве приманки для потенциальных убийц.
He would at least make a convincing enough corpse.
Его тело будет выглядеть достаточно убедительным доказательством.
Look, just do what I told you, and try to be convincing.
Делай то, что я тебе скажу. И попытайся быть убедительным.
That one ain't even convincing.
Этот не очень похож на настоящий.
- Ooh, she's convincing.
- Ух-ты. А она убедительна.
He would amuse himself by convincing everybody to trade meds.
Он, ну, развлекается так, убеждая всех торговать лекарствами.
Do you know what is not a-a convincing argument for committing a felony?
Ты знаешь, что это не убедительный аргумент чтобы совершить уголовное преступление?
He's not convincing enough.
Он недостаточно убедителен.
We're total pros at convincing people we're normal.
Мы всегда всех убеждаем в том, что мы нормальная семья.
If you EVER needed convincing that we live in a solar system, that we are on a ball of rock orbiting around the sun with other balls of rock, then look at that.
И если вы всё ещё сомневаетесь в том, что мы живём в Солнечной системе на каменном шаре, который вращается вокруг Солнца, радом с такими же шарами, тогда взгляните на это.
Convincing? Yes, that was... that was...
Ага, это было.. это было..
I-I think we were very convincing.
Я думаю, мы были очень убедительны.
( Exhales ) ( Castle ) Uh, look, if you're not going to admit to it, you might at least want to try coming up with a story that's a little more convincing.
Послушай, если ты не собираешься сознаваться, может, хоть придумаешь историю, которая будет более убедительной.
And the greatest trick The devil ever pulled Was convincing the world he didn't exist.
Величайшая хитрость дьявола - убедить мир в том, что он не существует ( фраза из к / ф "Подозрительные лица" ).
Please, allow me to make a more convincing argument.
Что ж, позвольте мне представить более убедительный аргумент.
Yeah, well, you can thank my very convincing facial hair.
Да, можешь сказать спасибо волосам на лице.
Listen, you can't be a convincing homeless person if you smell like you just stepped out of a spa, all right?
Ну знаешь ли, нельзя убедительно изображать бездомного, если ты пахнешь так, будто только что из спа.
Just trying to make it look convincing.
Пытался быть убедительным.
You suck at being convincing, Deeks.
Хреново получилось, Дикс.
It was a messy breakup, so it didn't take much convincing to get Langley to slip me the file they kept on him.
Он нехорошо ушел оттуда, поэтому мне легко удалось уговорить их отдать мне материалы на него.
who would make a more manly and convincing son of Krypton?
Давайте спросим себя, знаем ли мы кого-нибудь, кто был бы больше похож на отважного сына Криптона?
Quite convincing.
Весьма убедительно.
It's pretty convincing, huh?
Это весьма убедительно, не правда ли?
Mildly convincing.
Почти убедительно
Are you convincing me or yourself?
У нас всё хорошо. Ты кого убеждаешь : меня или себя?
It makes a pretty convincing case.
Дело представляется вполне убедительным.
Wire the defibrillator to a convincing decoy, and whoever comes looking will be in for a shock.
Подсоедините дефибриллятор к убедительной приманке, и, кто бы не пришёл за ней, будет здорово "шокирован".
If you don't want to put real killing power in the hands of a bad guy, you need a convincing substitute.
Если вы не хотите передавать в руки злодеев оружие, способное убивать, то вам нужна убедительная подделка.
Convincing a general that he can't trust his soldiers is an ancient and time-honored strategy.
Убедить генерала, в том, что он не может доверять своим солдатам, - старая и проверенная временем стратегия.
Pretty convincing.
Довольно убедительно.
You said to be convincing.
- Ты сказал, чтобы я выглядела убедительно.
You were, um, very convincing on the phone.
Вы были очень убедительны по телефону.
I need him to be desperate, to be convincing.
Мне надо, чтобы он был в отчаянии, чтобы быть убедительнее.
Why does he need convincing?
Почему ему необходимо убеждение?
It's not Chad who needs convincing.
Убеждение необходимо не Чаду.
Pretty convincing liar.
Он довольно убедителен для лжеца.
Because I don't find either very convincing.
Только меня ни этот, ни предыдущий не убеждает.
And as convincing as his little charade may have been,
Но как бы убедителен не был этот маскарад,