Coup перевод на русский
816 параллельный перевод
If she did, and she shared those with us, that would represent the biggest intelligence coup in a decade.
Если это правда, и она передаст их нам, это станет крупнейшей удачей разведуправления за последние 10 лет.
Coup d'état.
ГосударственньIй переворот.
There will be a coup d'état. "
В государстве будет переворот. "
A coup d'état?
Переворот?
The coup d'état has failed.
Переворот провалился.
Coup de Théâtre.
Сенсация.
The kind of guys that in the middle of the night like to go hunting, like those involved in the Coup of 1865.
Они из тех, кто посреди ночи собирается на охоту как заговорщики, намеревавшиеся убить Линкольна.
All I've been able to get out of her is some baloney about why she flew the coup.
Всё, что я смог вытянуть из неё это всякий вздор о причине побега.
There will sure be a coup d'etat.
Несомненно, будет правительственный переворот.
Let's take the power in a coup. Change the game. Let's write history.
Государству нанесут удар, опрокинут стол, будут вершить Историей.
There will be an important assassination today, an equally dangerous government coup in Asia.
Будет важное покушение сегодня, опасный переворот в Азии.
They "took coup", hit the enemy with a little stick.
Они ударяли противника палками.
- Oh, no! I have pulled off the coup of the year.
Есть только одна передача, которую я не могу пропустить.
It's a deadly business to pull off a coup here.
Это смертельное занятие - производить здесь перевороты.
The coup d'etat. Which city?
- Когда будет переворот?
Accused of convincing a group of officers.. .. to support De Vincenzo's misfired coup d'etat.
Он обвиняется в создании группы заговорщиков из офицеров, чтобы организовать с их помощью государственный переворот в Де Виченцо.
[Now all the members for the coup are ready.]
Вот теперь участники переворота все в сборе.
There's going to be a coup d'etat!
Джиджи, готовится заговор против государства.
I assure you that coup d'etat plots.. .. are not exactly new to our ears.
Мы в курсе той подрывной деятельности, что вы ведете против государства.
This is a coup d'etat!
Немедленно возобновите трансляцию! Это военный переворот!
Mister President, this is a coup d'etat.
Господин президент, это военный переворот.
.. a coup d'etat but by such ridiculous means that it could only end..
Эта всего лишь группка диверсантов, попытавшаяся поднять мятеж.
Otherwise, my dear Minister, to avoid one coup d'etat,.. .. or two as you say, we will get a third!
В противном случае, мой дорогой Ли Мази, чтобы избежать одного переворота или второго, о котором говорите вы, мы получим третий.
You want to get a coup with dried figs?
Вы чем переворот делать будете? Сушеными финиками?
If I told you that your husband escaped because his associates'plan to get rid of a dozen communists and some government ministers and carry out a coup d'état has been discovered,
Если бы я сказал тебе, что твой муж сбежал, потому что его группа собиралась выкинуть 12 парламентариев - коммунистов и членов правительства и совершить государственный переворот, ты оказалась бы в дерьме.
It's what the French call coup de fou.
Французы называют это "удар молнии".
He has counted coup and shamed us
Он рассчитывал на успех и опозорил нас
He's plotting a coup.
Максим, он замышляет переворот.
The Soviet foreign minister has defended the incursions and has accused the United States of deliberately prompting last week's coup in Iran.
Министр иностранных дел Советского Союза оправдывает это вторжение и обвиняет Соединенные Штаты в сознательном разжигании конфликта в Иране.
The Archduke plans a military coup, to seize power himself.
У меня есть доказательства, что наследник готовит военный переворот. Ему нужна личная власть.
This "coup" would be important for him
Для него эта игра важнее, чем для всех нас.
- This "coup"
Деньги. И ты туда же.
You're aware of the coup d'etat which occured five days ago in the Aloana Republic, are you not?
Вы знаете об удачном перевороте пять дней назад в Республике Алоана, или нет?
Sometime earlier today, another coup d'etat occured in the new Aloana Republic.
Сегодня, чуть ранее, произошёл другой переворот... в новой республике Алоана.
At first I thought it was just another... coup d'etat by just another warlord
Сначала я принял это за очередной... переворот. Устроенный каким-нибудь генералом.
The authorities realize that Santini planned this dramatic coup de theatre to give himself time to escape.
Власти считают, что Сантини спланировал эту драматическую развязку чтобы скрыться незамеченным.
And while we're on the topic of the double-breasted party machine... congratulations on your latest coup, yeah.
Раз уж мы заговорили на эту тему... поздравляю с последними достижениями.
Mr. Omi and the other executives have been arrested by the coup...?
М-р Оми и другие исполнители были арестованы...? Да, это правда.
Is he fighting the coup forces all by himself?
Он один сражался со всеми военными силами?
Last year, on the occasion when you suppressed... the'Save-the-Nation Military Council's'coup d'etat you destroyed all twelve of the "Artemis'Necklace" satellites. Isn't that correct? Yes.
300 лет назад... основатели Союза Свободных Планет, Ааре Хайнесен и его товарищи, бежали из Рейха на огромных ледяных кораблях.
Before you fought with the coup d'etat faction's 11th Fleet, you spoke to the troops of the whole army.
Сдаться и идти под трибунал?
Because neither HQ Chief Kubersly nor I did anything on the occasion of last year's coup d'etat, we're tolerated... But even if we protest, we're just laughed at.
Скорее, он взял бы с собой поддельную семью в качестве меры предосторожности.
I think it would be apparent to anyone that a coup d'etat and a transfer of power had just taken place.
Думаю, что всякий здравомыслящий человек понял бы, что это просто государственный переворот.
My dear boy, what a coup!
Мальчик мой, это потрясающе.
Attempted coup and incitement to raise a conspiracy involving rough sex. Acts involving sexual desire in a public place. Corruption of minors, and aggrevated display of unbridled pleasure.
... а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая во внимание статьи 719 и 811 изнасилование при отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением к грубому сексу...
In the first place, there was the danger that... the psychologically cornered coup d'etat faction... would take important people in the government... who were in the capitol as hostages, in order to break the deadlock.
Приближаются ракеты...
If we'd leisurely waited for the self-destruction of the coup d'etat...
Это лёд!
Moreover, I couldn't avoid taking a measure... that would give a psychological sense of defeat to the coup d'etat.
Наше восстание провалилось. Мы побеждены.
It was the Save-the-Nation Military Council's coup d'etat last year.
Оставьте у себя.
That is a coup d'état.
В сентябре
A coup d'etat with Lyndon Johnson waiting in the wings.
Это чистой воды государственный переворот во главе с Линдоном Джонсоном.
couple 44
couples 38
couple of hours 34
couple of days 59
couple days 23
couple hours 40
couple of years 16
couple of weeks 37
couple of minutes 19
couple times 19
couples 38
couple of hours 34
couple of days 59
couple days 23
couple hours 40
couple of years 16
couple of weeks 37
couple of minutes 19
couple times 19