Emblem перевод на русский
127 параллельный перевод
Under the double-cross emblem liberty was banished.
Под новым символом Двойного Креста была подавлена свобода слова.
- Yes, but we will need an emblem.
Хорошо, но нам нужна эмблема.
God is my emblem!
Мой замысел - Бог.
Maybe a little flag, the emblem of my countrymen.
Moжeт... Флaжoк - cимвoл мoeй cтpaны.
And he has a lion in his emblem, the hairless rabbit.
Он боялся. И на его эмблеме не лев, а облезлый заяц.
Is there a religion that doesn't bear the emblem of pretense and imbecility?
Есть ли хоть одна религия, которая не несет на себе печать... обмана и глупости?
- Why'd you take the emblem off? - It was a ducky.
Время от времени я попадаю в экзотические списки рассылки.
.. ofwhich you, General,.. .. are both the emblem and the caricature.
Генерал, или они представляют только самих себя?
Look, Emily. They have the date, Capricorn One emblem in gold.
Выгравирована дата и эмблема "Козерог-1".
It's our family emblem...
Это наша фамильная эмблема.
- Red, - the fine colour of the martyrs, had become the emblem of Antichrist and in his name have been and are being committed so many crimes.
Красный, - достойный цвет мучеников, стал символом Антихриста и в его имя совершилось и совершается множество преступлений.
This is my emblem
Это мой амулет.
I will bestow upon you that mask which has been my emblem and pride
Я награжу тебя этой маской... Которая была моей эмблемой и гордостью.
Its emblem is a wooden horse, symbol of human diligence ; its scepter is a plank with wide holes, called Korê "Kaman"
скипетр, вырезанный из доски, был назван крылом Kore.
and you wear our emblem.
и вы носите нашу эмблему.
- Yes. He was pleased to have won a championship emblem.
Да, ему было приятно выиграть приз чемпионата,
You know that emblem you got, the Gryphon, the eagle, yeah, I don't think it's a good idea.
Твоя эмблема Грифон этот орел Это не очень удачно
As if it's the emblem of a riding club.
Как будто это эмблема клуба верховой езды.
This is the emblem of the Alliance for Global Unity.
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
This emblem has appeared all over Bajor.
Это эмблема появилась по всему Бэйджору.
Kiss the royal emblem on my cloak and you will feel no more.
Поцелуй королевский герб на моем плаще. И больше не будет боли.
Officially, there is no House of Mogh in the Empire so I saw little point in wearing its emblem on a Klingon ship.
Официально, Дома Мога в Империи не существует, поэтому я вижу мало смысла в ношении его эмблемы на клингонском корабле.
It's a perfect emblem of a modern day economic structure.
Это прекрасный символ структуры современной экономики.
For the Wagnerian finale, the Toulouses have their emblem.
Для вагнеровского финала де Тулузы нашли девиз.
Gold emblem on his head.
Золотая эмблема в его голове.
Big guy, gold emblem on his head, Goa'uld in his stomach.
Большой парень, золотая эмблема в его головке, Гоаулд В его желудке.
This could be an emblem or some sort of protective amulet.
Это может быть эмблема или защитный амулет...
No, there's a duck emblem in the wall.
Нет, там должна быть эмблема утки на стене.
That's the emblem of the Scorpion King.
Вот знак Царя-Скорпиона.
The emblem will be worn on the right sleeve... and will represent the blue star of David on a white background.
Эмблема должна носиться на правом рукаве, это должна быть голубая звезда Давида на белом фоне.
The fox flag became the emblem of the new admiral, the widow Ching.
Флаг с волком стал знаменем нового капитана - вдовы Чинг.
Popiel's emblem.
- Знак Попеля.
Benjamin Franklin considered the turkey a noble bird and often wrote of its worthiness to be considered America's national emblem.
Бенджамин Франклин считал индеек благородными птицами и часто писал, что они достойны рассмотрения в качестве национальной эмблемы Америки.
Forget the bald eagle! You know what the national emblem of this country ought to be?
"абудьте белоголового орлана!" наете какой должен быть герб у этой страны?
Ithink it was a great logo and I loved the way you used the two-headed eagle, our national emblem, creating that Eastern European version of it.
На ней классное лого, и мне нравится, как вы использовали двухголового орла, наш национальный символ, создав его восточно-европейскую версию.
- The emblem of my father's regiment.
Эмблема полка моего отца.
It's got an emblem too. An FLH emblem.
О, смотрите, на этом тоже эмблема.
A picture of three lions, as seen on the national emblem of India.
Изображение трёх львов на национальном гербе Индии.
I flashed on your scar, it's the emblem for their organization.
Да, у меня была Вспышка, когда я увидел шрам. Это эмблема их организации.
So, what's that emblem supposed to mean anyway?
Так что означает эта эмблема?
Is it your ancient Cub Scout emblem?
Ваша древняя эмблема юных скаутов?
The special flying-B bonnet emblem, for instance, is L2,136.
И это, пока вы не перейдете к списку опций. Например, фирменный значок на капоте стоит 2 136 фунтов.
This is my country's emblem.
- Я думаю... - Джастин. Мы должны спешить.
Over our hearts we bear the emblem to die for.
В нaшиx сеpдцax мы нoсим знaние, paди кoтopoгo стoит умеpеть.
" Those crazy gowns are the emblem Of your muIti-colored nature
Тебя сравненьем не унижу ; Как это платье, хороша,
Do you know what the national emblem for this country ought to be?
Знаете какой должен быть герб этой страны?
The national emblem of this country ought to be
Гербом этой страны должен быть
- You see that emblem?
Видите эмблему?
I just got this jacket and wanted them to take the emblem off. - It's beautiful. Where'd you get it?
Я, просто, не знаю, что это за вещи.
on a hill far away stood an old rugged cross the emblem of suffering and shame and I love that old cross where the dearest and best for a world of lost sinners was slain
W W W
Apt emblem of a virtuous maid.
Sweet stream that winds through yonder glade, Apt emblem of a virtuous maid.