Excuse you перевод на русский
8,956 параллельный перевод
Okay, that is the lamest excuse you could've possibly come up with.
Это самое тупое оправдание, какое ты только мог назвать.
Excuse you.
Прошу прощения.
You've done what you came to do, so excuse yourself.
Вы сделали то, что должны были, поэтому удаляйтесь.
- And then Dad comes out, and he says, "Excuse me, are you in trouble?"
И тогда выходит отец, и говорит : "Извини, у тебя неприятности?"
Are you actually sore with me for checking in at the office, or are you just looking for an excuse when you don't catch anything?
Тебя действительно раздражает мое сопровождение или ты просто ищешь оправдание тому, что ничего не поймаешь?
Come back. Now if you'll excuse me, I have a 3 : 00 posing in front of a rainbow.
Простите, но в три я должна позировать перед радугой.
And I think it's so interesting that you hold yourself up as an expert on morality when all I'm finding online about you is a photo of your daughter rolling around in bed - with the president's son. - Excuse me?
И подумал, как интересно, что вы позиционируете себя как эксперта по морали, а я в сети нахожу фото вашей дочери, кувыркающейся в постели с президентским сыночком.
Well, at least now you have a good excuse to cancel my photo op with the virgin goddess.
По крайней мере теперь у нас есть повод для отмены моей фото-сессии с богиней-девственницей.
Uh, if you'll excuse me...
А сейчас извините меня...
Now, if you'll excuse me, I have a train to catch.
А теперь извините меня, я опаздываю на поезд.
I told you, that was just an excuse.
Я сказала, что это был всеголишь предлог.
Okay, so, you break my heart, and now you're using Superman as an excuse?
То есть ты разбила мне сердце, и теперь оправдываешь это Суперменом?
Excuse me, miss, can you get this gentleman a beer, please?
Простите, мисс, будьте любезны, принесите джентльмену пиво.
Would you excuse me for a minute?
Я оставлю вас на минутку?
Now, if you'll excuse me, I have a fundraiser to attend.
А теперь, прошу прощения, я должен быть на сборе средств.
Excuse me, but my client agreed to this interview in order to help you find his wife's killer.
Прошу прощения, но мой клиент согласился на встречу, чтобы помочь найти убийцу жены.
Excuse me for interrupting you when you're busy.
что отвлекаю.
You just want an excuse to get me alone.
Ты просто ищешь предлог, чтобы остаться со мной наедине.
She doesn't believe your excuse, and you wind up... in supermax prison.
Она не поверит твоим объяснениям, и ты закончишь дни... в тюрьме строгого режима.
If you'll excuse me.
Прошу меня простить...
Now, if you'll excuse me.
Так что, прошу прощения, я - занята.
Now, if you excuse me, I got work to do.
" звините, мне нужно работать.
Now... if you'll please excuse me,
Нет.
Wait, um, you're not just giving me an excuse because of what you did, right? No.
Погоди... ты ведь не пытаешься оправдаться за то что ты сделал?
If you'll excuse me, it's time for my pill, which means another nap.
А теперь простите, но мне пора принимать таблетку, а это значит - пора спать.
- Will you excuse me?
- Простите меня.
Oh, would you excuse me?
Прошу прощения.
Diane, will you excuse me for a minute?
Даян, я отойду на минутку?
Will you excuse me just a moment?
Извините, я на минутку.
Excuse me... you were at 30 000 feet?
Простите... вы поднимались на высоту более 9 км?
- Excuse me, you can't just -
— Прости, но ты не можешь просто...
Stop right there! Is this why you went out using the teacher as an excuse?
В показаниях арестованных встречается имя тётушки Бен Ги.
Would you excuse us for a second?
Можно тебя на секундочку?
Gentlemen, if you'll excuse me.
Господа, прошу меня извинить.
If you'll excuse me.
- Прошу меня извинить.
If you'll excuse me.
Прошу меня извинить.
Hey, excuse me, man. Do you know where...
Простите, вы не знаете, где...
Can you excuse me for a moment?
Я на минутку, ладно?
If you'll excuse me for a moment.
Прошу меня извинить.
Bad news is you have to come up with some other excuse for not responding to my text.
Плохие, что ты должен придумать другое оправдание тому, что ты не отвечал на мои звонки.
Excuse me, are you all done with the sports section?
Прошу прощения, вы закончили читать спортивные новости?
Can you excuse us for a minute?
Извините нас, мы на минутку.
Now, if you'll excuse me...
Теперь, если вы меня извините...
Can you excuse us for a minute?
Извините нас на минутку.
Excuse me, ma'am, you have a caller.
Простите, мэм, к вам посетитель.
- Excuse me, can I help you?
- Простите, могу я вам помочь?
Excuse me, can I help you?
Простите, я могу вам помочь?
I see... so you hate weddings, but you'll find any excuse to hit up a funeral home.
Значит, свадьбы ты ненавидишь, а как обокрасть умершего, так без проблем.
Was I... - excuse me? - Were you texting on the night of the accident while driving?
Я... извините?
Now, if you'll excuse me.
А теперь, прошу прощения.
Are you sure it's not your excuse, honey?
Ты уверена, что это не оправдывание своего поведения, дорогая?
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
your phone 169
you're cute 195
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you okay 9168
your phone 169
you're cute 195
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you know that 5741
you tell 24
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
you don't want to talk to me 24
you tell 24
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
you don't want to talk to me 24