Facedown перевод на русский
94 параллельный перевод
Tommy was lying facedown in a pool of vomit.
Томми лежал лицом вниз в луже блевотины.
We want everybody facedown.
успокойтесь. Лечь лицом вниз.
By the time this is over all of you will be facedown on the floor and I'll moon-walk out of here.
Когда это кончится вы все будете лежать на полу лицом вниз а я просто выйду отсюда.
And I just wanna say... when my time comes, I wanna be buried facedown... so that anyone who doesn't like me can kiss my ass.
Я просто хотел сказать... что когда придет мой час, я хочу чтобы меня похоронили лицом вниз, так что все, кому я не нравлюсь, смогут поцеловать мой зад.
I give you 12 hours before we find your fireman facedown in a pit.
Через 12 часов вашего пожарного найдут в волчьей яме.
Five of the victims were found shot facedown on their beds.
Пятерых погибших нашли лежащими лицом вниз в своих постелях.
Lie facedown!
Ложись на живот.
Facedown - - Let's go!
Лицом вниз - лежать!
A facedown snow angel... in a pile of angel vomit.
Ангела, лежащего вниз лицом... в луже ангельской блевотины.
It is a lot easier to resent your parents when you know they're safe in some retirement village, but to know that she's out there, maybe lying facedown in an alley... This is exactly what she wants you to do.
Гораздо проще обижаться на родителей, когда ты знаешь, что они в безопастности в каком-нибудь доме престарелых но когда ты знаешь, что она на улице, быть может лежит ничком в чьем-нибудь саду... она как раз и рассчитывает, что ты станешь так думать.
I give you a name, it gets back, we're in a "Barry facedown in the river" situation.
Если я дам тебе имя - это вернется ко мне бумерангом, и вот я уже иду ко дну реки.
Our best friend Doug is probably facedown in a ditch right now... with a meth-head butt-fucking his corpse.
Наш лучший друг Даг в эту минуту мордой вниз лежит в канаве,... а обкуренный даун глумится над его трупом.
I could hit that shit facedown munching your mama's snatch.
Да я мог бы попасть в эту хрень не глядя, сидя за жратвой у твоей мамаши.
Tiegler came out of a drunken stupor Standing upright over a body Instead of facedown in a pool of vomit.
Тиглер очнулся от пьяного ступора, стоя прямо над телом, а не лёжа в луже своей рвоты.
They Found Him Facedown In East River Park - Multiple Stab Wounds.
Он нашли его лицом вниз в Восточном Ривер Парке - многократная колотая рана.
Not much backup if your partner's facedown in a bar.
Что толку от такой поддержки. - Что?
I got so hot last year, I almost went facedown in the Gruyère.
Мне было так жарко прошлом году, что я чуть было не упал лицом в сыр Грюйер.
And I was on the floor, facedown on the ground, uh, like they told me.
Я был на полу, лицом вниз, как они велели.
No, more likely he went on a bender and he's facedown in a gutter somewhere, wondering why his friends and family aren't searching for him right now.
Нет, скорее пошёл на пьянку. И валяется сейчас в канаве, думает, почему его друзья и близкие не ищут его.
Move away from the weapon and lie facedown.
Отойди от оружия и ложись лицом вниз.
Step away from the weapon and lie facedown.
Отойди на шаг и ляг лицом вниз.
Nine years ago, my son found me facedown drunk on it.
Девять лет назад мой сын нашел меня пьяной лицом вниз на нем.
I found him floating facedown.
Я нашла его плавающим лицом вниз.
Four days ago, the guy was facedown in the subway.
Четыре дня назад, парень упал лицом в грязь в подземке.
Facedown to the ground now!
Лицом на землю сейчас!
He is facedown, barely moving, a pool of blood underneath him.
Он лежит лицом вниз, едва двигается, под ним лужа крови.
Facedown on the ground! Arms out to the side now.
Лицом вниз, руки в стороны.
Suddenly, I'm just facedown on the cement.
Внезапно, я лежу лицом в асфальт.
Facedown! Now!
Сейчас же!
When I... woke up, I was in his bed, facedown, naked.
Когда я... очнулась, я лежала раздетой на его постели.
So, we've already established that the victim was facedown on the concrete when she was struck.
Мы только что установили, что жертва лежала лицом вниз на бетоне, когда ей нанесли удар.
I'm sorry. I only came because Lori wouldn't give me your number so I could cancel and I didn't want you to be waiting here because getting stood up in this particular bar is like falling facedown on a runway.
Я пришла только потому, что Лори не дал бы мне твой номер телефона, чтобы я смогла отменить встречу и я не хотела, чтобы вы ждали здесь именно в этом баре, здесь это как будто упасть лицом об асфальт.
'Cause I thought, uh, "Pookie" did it, or whatever that asshole's name is you just found facedown in the potty.
Потому что я думал, что "Пуки" сделал это. Ну или все равно какое имя у этого мудака, которого ты только что нашел, лежащим вниз лицом в туалете.
And then I saw him floating facedown.
как он плывёт лицом вниз.
And here he is dead, facedown on his desk.
А вот он мёртвый, лицом на столе.
Every bill landed facedown.
Все банкноты легли лицевой стороной вниз.
Well, I feel like if we wait for that, you'll be facedown on the bar and no good to me at all.
Думается мне, если будем ждать, то ты упадешь лицом в стойку, а я останусь ни с чем.
All inmates should be facedown on the ground, hands behind your back.
Всем заключенным лечь на землю лицом вниз, руки за спиной.
Looks like she was held facedown and choked to death with some kind of a... chain.
Похоже, ее удерживали лицом вниз и душили чем-то типа... цепи.
They'd find me floating facedown in a lake.
Иначе меня найдут пьяным на дне озера Какой фильм?
I had this memory game when I was a kid... a bunch of cards facedown in rows.
У меня была такая игра-запоминалка, когда я была ребёнком... пачка карт разложена рядами лицом вниз.
It looks like they were facedown when the chisel went in.
Похоже, когда стамеска пошла в ход, они лежали вниз лицом.
Men like my father... who spent his whole life tilling the dirt... just to die facedown in it.
Таким был мой отец. Всю жизнь возделывал землю... пока не упал в нее лицом.
Transient male found facedown, coffee ground emesis, blood and smell of alcohol.
Мужчина среднего возраста найден лежащим лицом вниз, рвота кофейной гущей, кровь и запах алкоголя.
No, I'd do the surgery facedown.
Нет, я бы хотел, чтоб он лежал лицом вниз.
He was floating facedown.
Он лежал на воде лицом вниз. Я пытался делать искусственное дыхание.
I don't want to be - - die facedown, buried by some strangers.
Я не хочу быть... похороненной чужаками.
The victim being buried facedown- - that's significant.
Жертва была захоронена лицом вниз... это важно.
We're supposed to be facedown on the floor.
Мы должны лежать лицом в пол.
They found him facedown in his pool.
Они нашли его плавающим лицом вниз в его же бассейне.
Facedown.
Лицом вниз.