Federation перевод на русский
1,549 параллельный перевод
Had I been Federation commander, I would not have abandoned it so easily.
Если бы я был федеративным коммандером, я бы не сдал его так легко.
The Federation has withdrawn.
Федерация отступила.
- That is a Federation lie!
- Это пропаганда Федерации!
The Federation is behind all this.
За всем этим стоит Федерация.
The Federation left Bajor yesterday.
Федерация вчера покинула Бэйджор.
Of course, they realize that they'll want to communicate verbally if they join the Federation.
Разумеется, он понимают, что от них потребуется умение устного общения, если их примут в состав Федерации.
She's preparing the Cairn to meet with the Federation Council.
Она готовит кернианцев к встрече с Советом Федерации.
You could have taken the opportunity to rid the Federation of a mortal enemy.
Вы могли воспользоваться случаем чтобы избавить Федерацию от смертельных врагов.
Your priority is to safeguard the lives of Federation citizens, not to wrestle with your conscience.
Ваш приоритет это безопасность граждан Федерации а не борьба с вашей совестью.
I could have rid the Federation of a mortal threat, and I let him go.
Я мог бы освободить Федерацию от смертельной угрозы но я отпустил его.
Return to Federation space.
Возвращайтесь в пространство Федерации.
The Sons of Soong have joined together. And together, we will destroy the Federation.
Сыновья Сунга объединились вместе и вместе мы уничтожим Федерацию.
I could have rid the Federation of a mortal threat and I let him go.
Я мог бы освободить Федерацию от смертельной угрозы но я отпустил его.
Return to Federation space.
Возвращайся в пространство Федерации.
The sons of Soong have joined together and together we will destroy the Federation.
сыновья Сунга объединились вместе и вместе мы уничтожим Федерацию.
The Captain's orders were to get the Enterprise back to Federation space.
Приказ капитана был вернуть "Энтерпрайз" в пространство Федерации.
Even if Beverly can get back to Federation space it will be a few days until Starfleet can get any ships here.
Даже если Беверли удастся вернуться в космос Федерации пройдет несколько дней пока Флот сможет послать сюда какое-нибудь судно.
We have returned to Federation space and are en route to Starbase 295.
Мы вернулись в космическое пространство Федерации и движемся на базу 295.
Capt Picard's death is a loss to the entire Federation.
Смерть капитана Пикарда - потеря для всей Федерации.
Could I be sent to a Federation rehabilitation colony?
Может, вместо этого, вы пошлете меня в реабилитационную колонию Федерации?
The Federation's archaeological survey has catalogued numerous ruins on the surface.
Археологическая экспедиция Федерации каталогизировала многочисленные развалины на поверхности.
I've smuggled artefacts from Federation sites for years.
Я много лет занимался контрабандой артефактов на территории Федерации.
There's a Federation outpost there.
Исходя из этого, на Кальдере II находится застава Федерации.
Mr Worf, contact the Federation outpost on Calder II.
Мистер Ворф, пошлите сообщение заставе Федерации на Кальдере II.
- It's a Federation outpost.
- Это застава Федерации.
This is the Federation Starship Enterprise.
Это звездолет Федерации "Энтерпрайз".
That ship has violated a Federation outpost.
Корабль, на котором вы находитесь, напал на заставу Федерации.
- Far from the Federation.
- Вдали от Федерации.
According to the Klingon-Federation treaty,
Согласно договору между Клингонской империей и Федерацией,
Starfleet won't let you tear apart a founding world of the Federation.
Звездный Флот не позволит вам разрушить Федерацию.
It is an honor to be the site of the first cultural exchange between the lyaaran people and the Federation.
Нам выпала честь быть стать участниками первого культурного обмена. между народом Лиэра и Федерацией.
For the sake of the ship and the Federation I request reassignment.
Ради блага корабля и Федерации я прошу переназначения.
The Array is still transmitting data, sir but it is no longer sending that information to the Federation.
Он продолжает их передавать, сэр, но теперь - не Федерации.
It appears the Array was reprogrammed to observe several Federation sites.
Похоже, что телескоп перепрограммировали для наблюдения за несколькими точками территории Федерации.
Someone is using the Array for covert surveillance of the Federation.
Кто-то использует телескоп для скрытого наблюдения за Федерацией.
You are in Federation territory.
Вы находитесь на территории Федерации.
The Federation's gone!
Федерация уничтожена!
He gathered 200 scientists from all over the Federation, and all he did was put us to sleep.
Он собрал 200 ученых со всей Федерации и все, что он сделал - усыпил нас всех.
Why look for it on a Federation observatory?
Почему они искали что-то в обсерватории Федерации? .
- A Federation starship is approaching.
- Приближается корабль федерации.
There's a man... called Okumura of the Aiyuu Federation.
Есть человек... по имени Окимура, из Федерации Аюуи.
... and this is Mr. Okumura, head of the Aiyuu Federation.
... это - г. Окимура, глава Федерации Айуи.
And we couldn't have done it without the help of our Federation friends.
И нам бы не удалось это сделать без помощи наших друзей из Федерации.
- Federation rations.
- Федеральных боевых пайков.
Send a distress signal on all Federation subspace frequencies.
Передавай сигнал бедствия по всем федеральным частотам.
We have no quarrel with the Federation, but we insist you turn over Dr Bashir and Chief O'Brien.
Коммандер, мы не имеем ничего ни против Федерации, ни против вас, но мы требуем выдачи доктора Башира и шефа О'Брайена.
The Federation insults us by sending a lieutenant to greet us.
Федерация, должно быть, совсем нас не уважает, раз посылает лейтенанта приветствовать нас.
You never liked the Federation.
Колос, тебе никогда не нравилась Федерация.
The Federation and the Klingon empire were still enemies.
В ту пору Федерация и Клингонская Империя все еще были врагами...
For a Klingon to choose a Federation official as his son's godfather...
Нечасто бывает, чтобы клингон избрал чиновника Федерации на роль крестного отца его первенца...
He was the first Federation diplomat I ever met who truly seemed to understand the Klingon nature.
Он был первым дипломатом Федерации, сумевшим понять клингонскую натуру.