Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ F ] / Flavours

Flavours перевод на русский

46 параллельный перевод
Flavours are rather like primary colours, you know, you blend two to achieve a third, a fourth and etc.
Запахи подобны цветам Вы смешиваете два, чтобы получить третий, четвёртый и тд.
I've got three flavours today!
Сегодня три сорта!
Comes in five flavours.
Пять вкусов.
Every kind of music's been tried, every government's been tried, every fucking hairstyle, bubble gum flavours, you know, breakfast cereal.
Вся музыка написана, правительства выбраны, все прически сделаны, все жвачки пережеваны, все позы в сексе перепробованы.
Have you never put them together as ice cream flavours?
Ты разве никогда не ел их вместе, словно разные шарики мороженого?
You want 31 flavours?
Xотите 31 вкус?
It comes in three flavours.
Он представлен в трёх вариантах.
Condoms come in all different flavours now, don't they?
Презервативы теперь выходят с разными вкусами, не так ли?
I mean, what a genius. The subtle flavours of the steak, matched with the texture of the finest kidney, against the magnificent backdrop of the crumbling buttery pastry.
что за гений. на фоне хрустящего маслянистого теста.
Helps to maintain flavours and acidity.
Помогает сохранить вкус и кислотность.
In each pack, there are three different flavours.
В каждой упаковке, три разных начинки.
The truth is, the reason I do it... the pate, the stuffing, all of it, is to fill the kitchen with all those smells and flavours
Правда в том... Я делаю это... паштет, начинку, всё такое... для того, чтобы наполнить кухню этими запахами и ароматами в сентиментальной надежде, что они могут что-то вернуть,
Vinegar, mustard, they're dominant flavours...
Уксус и горчица являются доминирующими ароматами...
I like to try local cultures and flavours and they may have been different!
Мне нравится пробовать местные блюда, они могут быть другими!
There are six different kinds or flavours of quark - up, down, strange, charm, top and bottom.
Существуют шесть различных видов или ароматов кварка. Верх, низ, странность, шарм, сверху и снизу.
We don't only know the raw number of atoms in the cosmos we also know that they come in 92 different flavours.
Мы не только знаем приблизительное число атомов в космосе мы также знаем, что существует 92 различных вида атомов.
"All day and all night, whatever flavours you can think of."
Круглосуточно. С любыми вкусами, о которых можно подумать.
- Even bad flavours?
- Даже невкусные?
- Why would you think of bad flavours?
- Ну а зачем вам невкусные?
I always eat my mother's food, it has no artificial flavours.
Я принципиально ем мамину еду, и в добавок, она без искусственных красителей.
We've got crisps, different flavours, chocolate, fish fingers.
У нас есть чипсы с разными вкусами, шоколад, рыбные палочки.
Big ones, small ones and in all flavours.
Большими, маленькими, с разными вкусами
With whom each meal is a journey to the land of a thousand flavours.
С которой каждый обед превращается в путешествие в страну тысячи запахов.
Now, there's a subtle reaction between the wood and the spirit, because the wood actually flavours and colours the spirit.
Спирт вступает в реакцию с деревом, и дерево придаёт спирту вкус и цвет.
The Christmas cake that you're smelling is the fruity flavours.
Это вы почуяли фруктовые нотки.
What flavours are you getting from the 2007?
Какие вкусы вы получили из 2007?
The great pity with London is that... with all its... exotic flavours, er... a man such as Mr Madden can so easily be lead astray.
Самое печальное в Лондоне то, что со всеми его экзотическими соблазнами... такой мужчина, как мистера Мэадден, может легко свернуть на кривую дорожку.
"The great pity with London is that, with all its vivid flavours, " a man like Mr Madden can be so easily led astray ".
"Очень печально, что в Лондоне со всем его разнообразием, такой человек, как мистер Мадден, может с такой легкостью быть введен в заблуждение."
Fortunes would be made by giving consumers warmth, beauty and new flavours.
Целые состояния были сделаны на торговле мехами, цветами и экзотическими специями.
Water, air, earth and fire flavours!
Аромат воды, воздуха, земли и огня!
I've got five flavours to get through.
- У меня еще пять вкусов не использованы.
A swirling mix of tastes and concentrations, flavours and gradients.
Кипучая смесь из вкусов и концентраций, ароматов и градиентов.
You dress it with flavours.
А ты украшаешь его специями.
I have some snuff for you to try, in different flavours.
У меня немного нюхательного табака для вас, разных ароматов.
There are so many, I mean hundreds, - thousands of different flavours or sorts, as they're called. - Ugh!
Существует очень много, сотни, тысячи разных ароматов и сортов.
A tsunami of flavours in your mouth.
Цунами вкуса во рту.
Italian food, Italian flavours.
Итальянская еда, итальянские ароматы.
Did you know that the colours and flavours of food can change your mood?
Ты знала, что цвет и вкус еды может повлиять на настроение?
Yes. Mm, the flavours and spices.
- Какой запах, какие специи.
And, as we'd already suspected, the flavours of the curry hid the taste of the overdose that was about to kill her.
Как мы и подозревали, оттенки вкуса карри замаскировали привкус снотворного, от сильной дозы которого она вскоре умерла.
Things tasted bland for the first few weeks, but then I rediscovered the full flavours of fresh produce.
В течении первых недель всё было очень пресным но потом я по новому открыл вкус свежих продуктов.
- but mainly for flavour. - And flavours change.
- И вкус изменится.
Beautiful cured goose ham with gorgeous flavours of lavender and cherry blossom.
Великолепная ветчина из утки с изысканым ароматом лаванды и цветов вишни.
So we began with a little flour and some butter, a touch of baking powder, beautiful flavours of vanilla, some star anise and pistachios, a little nutmeg, touch of cinnamon...
Начнем с небольшого количества муки и масла, немного разрыхлителя, великолепный аромат ванили, пару звездочек бадьяна и фисташек, щепотку мускатного ореха, корицы.
Striking Mediterranean flavours.
Поразительный средиземноморский вкус.
'Beautiful flavours, beautiful-tasting food.' I hate MasterChef.
Ненавижу "Шеф-повара".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]