For any reason перевод на русский
463 параллельный перевод
If you leave it for any reason before 6 : 00 tomorrow morning...
Если по какой-либо причине Вы покидаете её до 6 утра...
If for any reason I can't, I'll let you know
Если что-то не получится, я вам сообщу.
I don't want to ever see that man in headquarters for any reason at any time!
Я не желаю видеть этого человека в городе!
There's a girl sleeping inside, don't let anyone in for any reason, understood?
Там внутри спит девочка... Не позволяйте никому туда входить, хорошо?
You were told not to come here for any reason.
Тебе было сказано не приходить сюда ни при каких условиях.
I advise you all to stay here together... And don't leave, for any reason!
Я советую вам всем оставаться здесь.
Don't leave for any reason.
Никуда не выходи.
If your date don't work out tonight for any reason there's a motel up on the interstate.
Если ваше свидание... по какой-то причине не удастся... тут есть один мотель на границе штата.
Don't move for any reason!
Сядьте в машину.
Yes, should you need us... for any reason at all- -
Да, если мы понадобимся... по какой-либо причине- -
Don't leave for any reason.
Не выходить ни под каким предлогом.
They wanted you to win and they were looking For any reason to give you that win.
Они ждут твоей новой победы и сделают все возможное для ее достижения.
Do not deviate from them for any reason whatsoever.
Не отступайте от них ни при каких обстоятельствах.
But, Captain, if for any reason we chose to enter Klingon territory how would you stop us?
Но, капитан, если в силу каких-либо причин мы решим войти на территорию клингонов как Вы остановите нас?
I deal with many countries as Chief Prosecutor, is there any reason for me to talk to the North Korean dedication for more than 2 minutes?
Я выслушал претензии уже многих стран. Разве у меня есть причина слушать северокорейскую делегацию даже в течении двух минут?
Any reason for the delay? Yes.
- А есть причины откладывать?
And I don't see any reason for any man to get nervous... because someone checks over the figures of his report.
А я не вижу причин, чтобы человек нервничал... когда кто-то проверяет данные в его отчете.
I don't think that as yet there is any reason for alarm.
Я думаю, что пока беспокоиться не о чем.
Is there any reason why the staff should use Mr. Cardew's old office for a dumping ground?
А теперь объясните, почему персонал использует кабинет мистера Кардью в качестве кладовки?
Now, come, sir, we've all failed and there's no reason for expecting any of us to bear the whole brunt.
Не думаю, сэр, мы все потерпели неудачу, и нет причин полагать, что кто-то один возьмет на себя все расходы.
Now, now, I know you're not doing this for any mercenary reason.
Ну-ну, знаю, что вы делаете это не из корыстных побуждений.
I couldn't see any reason for throwing away good money.
Ой, не вижу, зачем выбрасывать на ветер хорошие деньги.
And personally, I think a chicken is as good a reason for murder as a blonde, a mattress full of dollar bills, or any of the customary, unimaginative reasons.
Я лично думаю, что курица, это то, ради чего можно пойти на убийство. Как матрас, набитый долларовыми купюрами. Или может быть и другая причина.
'Had you any reason for hating Mrs. Randolph?
У вас были причины ненавидеть миссис Рэндольф? "
Mildred Atkinson wasn't killed for any understandable reason.
Милдред Аткинсон убили без видимых причин.
For any particular reason?
На то есть причины?
Now for the first time in your life when there's any reason to come up here, all you can think of doing is... is putting two pieces of metal together and playing like a baby, I...
И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
For whatever reason you begin when you start living this way, it's not very easy to live any other way...
Каковы бы ни были причины, начав жить такой жизнью, нелегко ее изменить...
Just for convenience, or for any other reason.
Ради денег или по каким-то другим соображениям.
Ladies and Gentlemen! There's no reason to wait any longer for all the good things you need.
Дамы и господа, не стоит откладывать приобретение всех этих необходимых вещей.
Any reason for being around here?
Причины, по которым тут шатаетесь?
Look, there's no reason for you to go any further.
- Незачем продолжать.
It says "Do you know any reason why you may not qualify for military service?"
Тут написано - "веские причины для вашего освобождения от службы"
Christians profess a religion for which they cannot give a reason and even declare that any attempt to do so would be foolishness.
Христиане исповедуют религию, которую не могут доверить разуму и даже заявляют, что любая попытка сделать это была бы глупостью.
Do you have any special reason for seeing Mr Robinson?
У вас, видимо, есть причины искать мистера Робинсона?
Maldonado has information linking the robberies to a large and well-organized West Coast jewel theft ring but declined to suggest any reason for them to mutilate the cadavers.
Тело оставалось нетронутым. Малдонадо намекнул, что у него есть информация, Которая связывает эти ограбления с
Any reason for her to change?
Как же тут что-нибудь изменится?
Did he give any reason for not demonstrating it?
Он назвал хоть одну причину, по которой не мог продемонстрировать это?
- I can't find any reason for this.
Я не нахожу причины для этого.
May I enquire if there's any reason for this?
Можно узнать причину?
If you need me for any reason though, feel free to call.
Если я вам понадоблюсь, звоните
I would say, and not any, for any other reason, as it might be the case in a big city, where you go to see and be seen.
И нет никакой иной причины его проведения, какая может иметься в большом городе, где люди отправляются на бал увидеть и быть увиденными.
I'm sure I'll never marry, not for any reason.
По самым неприятным причинам. А вот я никогда не выйду замуж.
Any reason for him being alone?
У него были причины?
- Any particular reason for coming here?
- Какая-то особая причина прибыть сюда сегодня?
I should not have thought that there is any reason for you to doubt the accuracy of the dream's prediction, Inspector.
Думаю, что нет оснований сомневаться в точности предсказаний сна, инспектор.
Now, don't touch any of those buttons in front of you... for a very important reason, i.e., you are wired into the rest of your family.
Сейчас не трогайте ни одну кнопку перед вами... на это есть причины, так как вы соединены проводами с остальными членами своей семьи.
Do you have any reason to believe that Mrs. Blaine forced her daughter to ask you for the part?
Есть ли у вас причины полагать, что М-с Блейн заставила свою дочь попросить вас о роли?
Then came a point that if I waited any longer, the reason for waiting would be entirely gone, but I still waited after that.
Потом пришел к выводу, что если подожду еще немного, ждать уже будет нечего, и все равно ждал.
Do you have any conceivable reason for even getting up in the morning?
У тебя вообще есть причина, чтобы вставать по утрам?
- Diana is the reason. - Enough for any man.
Диана умна Дай бог любому мужчине
for anyone 32
for anything 45
for any of us 20
for anybody 17
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
for as long as i can remember 39
for anything 45
for any of us 20
for anybody 17
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
for as long as i can remember 39
for all i care 74
for all intents and purposes 51
for a while 430
for a few days 45
for all we know 381
for all you know 82
for all i know 267
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all intents and purposes 51
for a while 430
for a few days 45
for all we know 381
for all you know 82
for all i know 267
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all of us 271
for all our sakes 38
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for all our sakes 38
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for about 65
for a moment 206
for a week 61
for a very long time 38
for a drink 22
for another 41
for a minute 130
for a price 83
for a moment 206
for a week 61
for a very long time 38
for a drink 22
for another 41
for a minute 130
for a price 83