Forced перевод на русский
6,219 параллельный перевод
Marguerite was forced to wed Mr. Lefebvre a simple tax collector, very rich.
Маргариту выдали замуж за мистера Лефебра сборщика налогов, очень богатого
But then that's when she thought I forced him to skip school.
Но она решила, что это я заставляю его прогуливать школу.
- Lower your weapon now, or we will be forced to shoot!
— Опустите оружие, иначе мы стреляем!
He's on forced furlough.
Он в принудительном отпуске.
No, no, your union says you can't be forced to.
Нет, нет, профсоюз указывает, что тебя нельзя заставлять это делать.
It's like he's working out his issues about being forced into retirement.
Как будто он решает свои проблемы о том, чтобы быть вызванным на пенсию.
And had a big blowup'cause I forced you to eat at that diner.
И мы крупно поссорились, потому что я заставил тебя все съесть за ужином.
He forced me out of the group I founded.
Он вытеснил меня из группы, которую я основал.
Is being forced to turn in your jingle bells to a man with less vocal range than a teakettle.
Быть выгнанным из своих же рождественских колокольчиков человеком, с меньшими вокальными данными, чем у чайника.
Dog named Buck, stolen from his home, forced to live as a sled dog in the cold, unforgiving Klondike region.
Пса по кличке Бак, украденного из дома, заставляют стать ездовой собакой в холодном, забытом районе Клондайка.
He's forced our hand.
Он сам нас вынудил.
He'll be forced to push through some half-assed bill just to save face.
Он будет вынужден проталкивать несколько непродуманный документ, только для того, чтобы не ударить в грязь лицом.
Two great warrior races forced together to create a warrior greater than either.
Две великие расы воителей будут сведены для образования силы, которая станет мощнее любой из них.
- Nobody forced you to come work for us.
– Тебя никто не заставлял работать на нас.
Uh, there's no sign of forced entry.
Никаких следов взлома.
After all the pigs and chickens are forced to live miserable lives on factory floors, they are then murdered.
После того как все эти свиньи и цыплята вынужденно проживают свои жалкие жизни в заводских цехах, их убивают.
You were clearly forced to go above and beyond.
Ты был вынужден все взвесить и двигаться дальше за грань.
No forced entry, not enough evidence to suggest a long fight at either scene.
Ни следов взлома, ни других улик, которые бы указывали на драку.
Jason McCready, I'm arresting you for offences related to forced labour and for the kidnapping and false imprisonment of Annika Vesik.
Джейсон Маккриди, вы арестованы за преступления, связанные с принудительным трудом и за похищение и незаконное удержание Анники Весик.
It makes forced labour a criminal offence.
Принудительный труд - это уголовное преступление.
I don't want you to feel forced into it.
- Я не хочу тебя заставлять.
The fathers are the last to die, forced to watch each family member be killed.
Отцы умирают последними, наблюдая за казнью членов семьи.
He probably disabled the Automated Identification System, so we're forced to track the vessel by size.
Он, вероятно, отключил автоматическую идентификационную систему, так что мы вынуждены отслеживать судно по размеру.
We came here in the expectation of seeing something very extraordinary, such as we have read in the Times, and instead we have been forced to make our own entertainment.
Мы приехали сюда в ожидании чего-то невероятного, вроде того, о чем читали в "Таймс", а вместо этого вынуждены развлекать себя сами.
You know, forced gypsy labor is illegal now.
Понимаете, подневольный труд цыган сейчас вне закона.
They say he forced her to watch the torture.
Он заставлял её смотреть на пытки.
But nobody forced me to do anything.
Но меня никто не заставлял.
I don't see any signs of an attempted forced entry.
Я не вижу признаков попыток пробраться туда.
No sign of forced entry, so maybe he let his killer in.
Следов взлома нет, так что он мог знать убийцу.
But on more than one occasion, I have been forced to initiate conversation with you.
Но уже несколько раз мне приходилось инициировать наши беседы.
OK, so something or someone forced the crew to abandon the base.
Итак, нечто или некто заставил экипаж покинуть базу.
Well, more than "meet." "Bob is forced to spend time with the average American family."
- Не просто столкнулся, Боб вынужден проводить время с обывателями.
There was no evidence of any kind of forced entry.
Следов взлома не обнаружено.
She's angry that we were forced to lie about Daniel's death.
Она злится из-за того, что мы солгали о смерти Дениэла
Right, and since she hasn't tested the liver yet, it's possible that alcohol was forced down his throat.
- Да, и поскольку она еще не проверила его печень, не исключено, что алкоголь попал к нему в глотку насильственным путем.
Right, there's no forced entry.
Да, и никаких следов взлома.
And we never had a family acquaintance named Mary Shelley who spent a few nights in castle Frankenstein and stumbled upon our secrets, and forced us to change our name and go underground.
У нашей семьи никогда не было знакомой по имени Мэри Шелли которая остановилась на несколько ночей в замке Франкенштейна и наткнулась на наши секреты и заставила нас изменить наши имена и уйти в подполье.
A long, long time ago, there once lived an evil bitch - - sorry, witch - - who was forced to flee her home and her only son because she was, well, horrible.
Давным-давным-давно жила одна потаскунья, ой, колдунья... которой пришлось бежать из дома и бросить единственного сына, потому что она была ужасная.
Especially the part where a werewolf forced his way into my brain with his claws.
Особенно та часть, когда оборотень когтями врезался мне в память.
No one forced her to do it.
Она всё сказала сама.
I was forced to.
Мне пришлось.
Placed me and forced me to stay.
Определил и заставил остаться.
No one should be forced to go to this farce.
И никто не будет вынужден идти на этот фарс.
( forced laugh ) Make all the goofy noises you want, I'm fine with it as long as I can still promote my book, so... ( buzzing )
Издавайте какие хотите дурацкие звуки, мне всё равно, если у меня есть возможность продвигать свою книгу, поэтому...
They're ostracized and forced to move alone.
Они изгои и вынуждены передвигаться в одиночку.
No sign of forced entry.
Никаких признаков взлома.
There was no sign of forced entry, sir, and the curtains were deliberately drawn.
Признаков взлома не было, сэр, и шторы были задёрнуты намеренно.
You forced yourself on her sexually, even going so far as to hit her in the face when she began screaming.
Вы совершили сексуальное нападение, даже ударили её по лицу, когда она закричала.
The "little minx," as you call her, has forced my hand.
Маленькая шалунья, как ты её назвал, смогла ухватить меня.
Billy forced her.
Билли принудил её.
They are no longer capable of maintaining their war effort and this has forced them to the bargaining table.
Они больше не способны поддерживать экономику войны. И теперь они вынуждены сесть за стол переговоров.