Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ G ] / Get on with it

Get on with it перевод на русский

1,569 параллельный перевод
Okay, Iet's get on with it.
Ќу что ж давайте начинать.
Shut up and get on with it.
ј теперь заткнись и делай, как скажут.
Just get on with it!
ѕросто сделай это уже!
The point I'm trying to make is why can I not just trust myself to be who I am and to just get on with it?
Я пытаюсь сейчас сказать : почему я не просто не могу позволить себе быть той, кем я являюсь и просто жить с этим?
Let's get on with it!
Разберитесь с этим!
- Let's get on with it.
- Тогда давай приступим к делу.
Just get on with it.
Успокойтесь.
We've got spliff to sell, so send little Dicky back to Bollockistan and get on with it. OK?
Haм нyжнo пpoдaть кocяки, тaк, чтo oтпpaвь мaлeнькoгo Члeнни oбpaтнo в Яйцecтaн, и зaймиcь дeлoм, пoнял?
Get on with it, hurry...
Несите быстрей, шевелитесь...
Let's get on with it.
Давайте начнём.
Get on with it, Clarkson!
Ну уже, Кларксон трогайся!
Oh, get on with it!
Давай работай!
Now get on with it.
Давай, начинай.
Get on with it!
Давай!
All right, let's get on with it.
Ћадно, вперед за дело.
Get on with it, then.
Тогда отправляйся с ними.
Get on with it.
Не отвлекайся.
I just want to get on with it, now that it's over.
Все позади и я хочу поскорее забыть об этом.
So unless Katie has any other suggestions, I think we should just get on with it.
Так, если у Кэти нет никакого другого предложения я думаю мы должны продолжить работу с этим,
Well, get on with it.
Что ж, выкладывай.
Get on with it.
ƒействуйте.
Quick roundtable introduction and then we'll get on with it.
Давайте, каждый представится, и затем продолжим.
Let's get on with it.
Давайте продолжим.
Whatever your plan is, Fry, I suggest you get on with it.
Какой бы у тебя ни был план, Фрай, пора действовать.
If you want to kill me, you get on with it.
Хочешь убить то, что от меня осталось - валяй
Still I think it's time for me to get rid of this stuff and, you know move on with my life.
Все равно я думаю, уже настало время вырасти из всего этого, и.. ну ты понимаешь.. двигаться дальше
Yeah, look, stop toying with me and get on with it.
Слушай, хватит со мной играться, действуй уже.
You know, I can't help but get the feeling that he leaves him hanging, like he's just spent a few minutes with the neighbor's grandchild or something, and now it's time to move on.
Ничего не могу поделать с чувством, что он оставляет его в подвешенном состоянии, как будто он просто провел несколько минут с соседским внуком и настало время двигаться дальше.
Now when I get to the house, I press the button with your name on it?
Ок. Когда я подойду к дому, то нужно нажать кнопку с твоим именем?
So come on... let's get it over with.
Так что давайте... лучше нам поскорее с этим покончить.
Just for the record, did auerbach get it on with betsy bournes or debra lee?
Просто для протокола, Ауэрбах спал с Бетси или с Деброй Ли?
And when did she get the tattoo with your name on it, ben?
А когда она сделала татуировку с вашим именем, Бен?
Get on with it.
Разберись с этим.
Ray, you spit with your lips, you always get it on the side of my Humvee.
Рэй, ты плюёшь при помощи губ, и поэтому слюна попадает на борт моей машины.
Get on with it!
Логично, это же город. Давай живее!
Koothrappali dumped him on me, and he couldn't get to sleep, so I gave him a glass of warm milk with a handful of my mom's Valium in it... but he still wouldn't shut up, so tag, you're It.
Кутрапали свалил его на меня, а он не мог уснуть, Так что я ему дал теплого молока с пригорошней маминого Валиума... но он всё равно не заткнулся, так что теперь водишь ты.
With all the sat nav's controls in Japanese, I had no clue how to get it back on again.
Все настройки навигатора были написаны на японском, и я понятия не имел, как включить его.
With lois on the case, it's gonna get harder To duck away to save the day.
Если Лоис взялась за дело, спастись от неё практически не реально.
It's actually making me think I can get on board with man-hunt.
Из-за всего этого я начинаю думать, что могу стать охотником на людей.
yeah, but... i-i told her that we weren't together, but when she called, i just couldn't resist a chance to be with you on your big day. well, it's all right, it's very good to see you.well, i'm gonna get going.
- Да, но... - Я говорил ей, что мы не вместе, но когда она позвонила, я просто не мог противиться шансу быть с тобой в этот большой день. - Я рада увидеть тебя.
# And I wonder... Come on, sir. Get with it.
Вот оно, сэр.
I think we better just get on board with it.
Думаю, нам лучше научиться жить с ним.
Only problem is that lack of weight can make it hard to get heated with the tyres on.
≈ динственна € проблема из-за недостатка веса - сложно прогреть покрышки.
If you get a bottle of red wine with the Alpha Romeo logo on it, it's 15 quid. I can beat that, mate.
Ќо если к этой бутылке добавать логотип от јльфа – омео, это уже добрых 22 долларов.
Not only here in Argentina, you can see it in Brazil, or Venezuela or Cuba, with the embargo. The Americans are trampling all over those countries, they won't let them get back on their feet.
Это не только заметно в Аргентине, если поедешь в Бразилию, или поедешь в Венесуэлу, или на Кубу, из-за блокады это страны, которым на горло наступают американцы, и не дают им поднять голову.
It'll give me a chance to bond with him... - and get a head start on training'im - - That's true.
Я смогу подружиться с ним и начать дрессировать.
We keep on with it until finally someone decides they've had enough, until we get the right word from the right person.
Мы ждём до тех пор, пока кто-нибудь не сломается, пока мы не получим нужных сведений от доброго человека.
It's probably some old biddy talkin'about stuff she don't know, but maybe you should go back and check with the family, see if we don't get took on this, huh?
Но, может, это просто сплетни старой курицы. Ты б поговорил с семьёй. Проверь, не облажались ли мы.
Melody, you get on the phone with the whitecoats at Clifton T. Perkins or wherever, and work up a sidebar on what it means when a whackjob kills somebody and talks to reporters about it.
Мелоди, звони психиатрам в Клифтон или ещё куда-нить. Поработай над рубрикой, раскрывающей психику маньяка-убийцы, который желает поведать о своих делах репортёру.
Why don't you just sit on me and get it over with, you fat fucking pig!
Почему тебе просто не сесть на меня и не покончить с этим, ты, жирная пизда!
In order to get here, you have to open a really quite heavy door with the words "No Entry" on it.
Чтобы сюда зайти, надо открыть тяжелые двери с надписью "Нет входа".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]