Given that перевод на русский
3,970 параллельный перевод
All I know is that I would have saved myself a lot of suffering, if I'd just given that bread to the pig.
Я лишь знаю, что избежал бы многих страданий, если бы бросил хлеб свинье.
Given that this is the end of the world and all.
Учитывая, что это конец света и все.
But with your mother's busy schedule, and given that you are still a minor in need of supervision, this court cannot take the chance you will fail to meet these requirements.
Однако, принимая во внимание бедственное положение вашей семьи, суд осознает, что ваша мать не может следить за соблюдением этих требований.
I mean, given that I'm in your house, and it's after hours, calling you Vice Principal just feels, I don't know, wrong.
Все-таки я у вас дома, и время уже позднее, так что обращаться к вам официально как-то неправильно.
I've already given that a go so don't worry.
Я уже пытался, так что не беспокойся.
Given that your plan failed in so many respects, you have done well.
Учитывая, что твой план провалился, ты неплохо справился.
It was a riddle given to a man of mythic status, so much so, we don't even know if he existed, and yet his name is incredibly famous and there are statues of him, even though we don't know that he existed.
Это загадка была загадана полумифической личности, полумифической настолько, что мы не знаем, существовал ли он, и всё-таки его имя очень известно и существуют его скульптуры, хотя мы и не знаем, существовал ли он.
I told you that I'd just think about it, but I haven't given you my permission yet.
Помнишь? но разрешения не давал.
Apologies should be given to the person that they're owed to.
кого обидели.
There's no reporter that's given a warm welcome in this world.
Никто не рад видеть репортёров.
That's why, as you get older, you get belly that sticks out as if it's a given.
Вот почему с возрастом у вас начинает обвисать живот.
But it's something that should have been given to the chairman.
Но мне нужно передать руководителю.
We thank you for the time and the service... that you have given us together.
Мы благодарим Вас за то время и держаться вместе.
But my question to you is, have they actually given us one concrete fucking thing that we can move on?
Но хочу тебя спросить : они дали нам хоть что-то конкретное?
So, does your good wife know that you've brought all you have in the world here tonight and given it to a stranger?
И что, ваша супруга знает, что вы привезли все свои сбережения сюда, чтобы отдать их незнакомцу?
Travis, Vinnie would like to thank you for all the support that you've given him on his movie.
Трэвис, Винни хотел бы поблагодарить вас за поддержку, что вы оказали ему на съёмках.
If anyone knew that I had given you these, I wouldn't just lose my job. I'd face time in federal prison.
Если кто узнает, что я дал их тебе, меня вышвырнут из полиции и я отправлюсь за решетку.
I hope that my actions have given you hope.
Надеюсь, у вас появится надежда.
Do what? Keep from me that you had killed a man and given me his name!
Скрыть от меня, что убили человека и назвали меня его именем!
They see that as a gift given to them from the Earth.
Они считают, что это дар, посланный им Землей.
What is remarkable, what's hard to fathom but true is that for a given clock rate, a PowerPC chip is twice as fast as a Pentium II chip.
Что интересно, что трудно понять, но это так, это почему тактовая частота чипа PowerPC в два раза быстрее чипа Пентиум II.
Oh, yes, I understand it might seem that way given your unresolved feelings for your own daughter, but..
Я её знаю.
I just want to thank you for these months that you've given me.
Я просто хочу поблагодарить тебя за те месяцы, что ты мне подарил.
So whatever it is that's given you the strength to stay out of this,
Так что неважно, что дал тебе сил не вмешивайся,
As you can imagine, that's given me some time on my hands.
Как понимаете, у меня появилось свободное время.
I've given everything that I have.
Я пожертвовал всем, что у меня было.
It's a round stage that has four or five different sets that rotate... depending on what we're selling at a given moment.
Это крутящаяся сцена, с четырьмя или пятью декорациями, в зависимости от того, что мы продаём.
How could that possibly be, with the $ 500,000 that we've given you on top of the $ 50,000 of advance royalties that have gone to a Derek Markham in Dallas.
Как такое возможно, когда мы перечислили вам 500 тысяч и ещё 50 тысяч роялти авансом для какого-то Дерека Маркхэма в Далласе?
To see if maybe you might've made a mistake that you would correct, given the chance.
Чтобы выяснить, не совершили ли вы ошибку, которую, возможно, захотите исправить.
Spent the last three years in special operations in Vietnam. I was led to believe that I would be given leave.
Последние три года я занимался спецоперациями во Вьетнаме и, честно говоря, хотел бы отойти от любых дел.
Now that I've given you this incredibly sensitive and highly classified information... What do you think, Toretto?
Учитывая то, какую секретную и неизвестную информацию я тебе сообщил,... что ты мне ответишь, Торетто?
I have given suck and know how tender'tis to love the babe that milks me.
Я кормила грудью и знаю счастье держать дитя
- I've long given up thinking of that. Or wishing it, either.
Я давно уже и думать перестал об этом.
I am honored by your proposal and have given it much thought, but I must tell you that... to my own surprise, I have undergone what can only be described as a change of heart and I'm afraid I cannot accept your offer.
Ваше предложение - честь для меня, и я много над ним думала, но должна сказать, что к собственному удивлению в моих чувствах произошел перелом и, боюсь, я не могу принять ваше предложение.
Given my options, I guess that's what I'm going with.
Учитывая все варианты, наверное, это мой выбор.
I can't walk because the ass fucking that you have given me has ripped me in two, you fucking piece of shit!
Я не могу ходить, потому что ты так трахнул меня в задницу, что она порвалась на две половинки, урод!
Legend is that if you're given to lying, and you put your hand in there, it'll be bitten off.
Легенда гласит, если вы солжете и вложите руку сюда, уста ее откусят.
They say that you have been given something, an object of great value.
Они говорят, что вам дали что-то, объект большой стоимости.
Given just the institutional pressure to take this thing down, it's naive to think that they didn't.
Так, что история Тарбелла не сходится с другими уликами ФБР. Они взломали сервер и с этим доступом, по существу, они могли делать все, что хотели.
The theory that's been brought forward in a testimony by the individual agents that did it, they were able to manipulate part of the server to cough up an address that shouldn't have been given up and that address came back to Iceland.
Даже наивно полагать, что есть другие варианты. Вопрос в том, мог ли агент сделать то, о чем он говорил. Теория, которая была выдвинута в показаниях некоторых агентов.
I've decided that the children on the isle of the lost be given a chance to live here in Auradon.
Я решил, что дети Затерянного острова имеют право жить в Орадоне.
It's been so great to see all y'all, remembering'all the love and support that you've given me all my life.
Это так чудесно увидеть вас всех, вспомнить что такое настоящая любовь и поддержка, которую вы давали мне всю мою жизнь.
Nothing will replace the technical and the physical foundation that I have given to you - -
Ничто не заменит технической и физической подготовки, что я дал вам.
Given a choice between capitulation and survival, I don't image that to be much of a choice for him at all.
Дай выбор между капитуляцией и выживанием, я не думаю, что он что-то из этого выберет.
A hard choice, sir, but one that any responsible captain must make given the changing circumstances.
Трудный выбор, сэр, но любой ответственный капитан делает его учитывая меняющиеся обстоятельства.
You see, I believe that given time, they will realize that I am offering them the most incredible future.
Видишь ли, я уверен, со временем, они поймут, что я предоставил им невероятное будущее.
I thought it was going to be harder, uh, after everything and especially given the fact that I'm pregnant.
Я думала, это будет тяжелее, после всего и особенно, учитывая факт, что я беременна.
Did you know that up to 300 serial killers are active on any given day?
Знаете ли вы, что на сегодняшний день в стране действует около 300 серийных убийц?
They got some kind of an agenda or message, and they know that they haven't given us enough yet to figure it out.
У них есть что-то типа повестки дня или сообщения, и они понимают, что ещё не передали нам достаточно, чтобы мы разобрались.
It is repugnant that these vile rumours should be given credence...
Это возмутительно, что эти злые слухи кто-то принимает на веру.
And given our current war footing, precisely no one in Whitehall wants to wear that label right now.
И учитывая наше военное положение, никто в Уайтхолле не захочет носить такой ярлык.
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16