Going back перевод на русский
11,243 параллельный перевод
- I am going back to work.
- Я возвращаюсь к работе.
I don't want all this going back and forth to mess with her internal clock.
Не хочу, чтобы все эти поездки туда-сюда сбили её привычный распорядок.
I wasn't even considering going back to work, let alone acting.
Я даже не обдумывала возвращение к своей работе, не то что к актёрской карьере.
Now, I was going back through your songs, and, uh, some of the tracks still need some work.
Я тут пробежался по твоим песням, и над некоторыми из них ещё нужно поработать.
We're going back to Nashville.
Мы возвращаемся в Нэшвилл.
I don't feel like going back in there right now.
Я не хочу сейчас туда возвращаться.
There's a red-eye going back to New York tonight... and I intend Mr. Pembroke and I to be on it.
Ceгoдня ecть нoчнoй peйc в Hью-Йopк, и я нaмepeвaюcь yлeтeть нa нём вмecтe c м-poм Пeмбpoкoм.
We're going back into hell.
Мы возвращаемся в ад.
I'm going back to fight my own people, the people who did this to you.
Я собираюсь сражаться против своих. Тех, кто сделал это с тобой.
It means that this stuff is going back to the station with me, where it's safe.
Это означает, что все эти вещи возвращаются со мной на станцию, где они будут в безопасности.
She's living near Philly with young kids, said she wasn't thinking about going back to work.
Живёт под Филадельфией с маленькими детьми, говорит, что не планировала возвращаться на работу.
I heard you ate everything on your plate at the last joint, but you've been shy about going back.
Слышал, ты съел всё в том ресторане в прошлую нашу встречу, но придти туда вновь постеснялся.
No... you're the one who suggested it, going back home on foot.
Нет... ты предложил это, а теперь придется идти домой пешком.
Stay together. I'm going back to help. Keep close to me.
Держитесь вместе, я скоро приду.
When it starts going back into boxes, it's over.
Когда речь заходит о коробках, всё закончилось.
You keep going back there.
Ты постоянно возвращаешься к этому.
If you don't have a plan to get this debt taken care of, you're not going back to NYU.
Если ты не придумаешь, как покрыть долг по кредиткам, в Нью-Йорк ты не поедешь!
Well, you know, I'm sorry that this isn't more entertaining for you, Sam,'cause I've got to say, going back through your greatest hits...
Знаешь, мне очень жаль, что тебе не очень интересно, Сэм, потому что, признаюсь, читая о твоих похождениях...
I'm going back to the station to brief Mr Bright before he reports to Division.
Я возвращаюсь в участок, чтобы доложить мистеру Брайту перед его отчётом перед управлением.
I'm not going back to insert unit, Chet.
Я не вернусь в отдел, Чет.
We have to be very quiet. You and I are going back after Mom. Do you understand?
Мы пойдём обратно и попробуем найти маму.
If it's turned from cattle to human flesh, there'll be no going back.
Если животное перешло со скота на человеческое мясо, обратной дороги нет.
I am not going back into isolation.
Я не собираюсь снова попасть в изоляцию.
I'm saying I'm not going back to Quahog.
Я говорю, что не собираюсь возвращаться в Куахог.
You'd be better off getting back on that ship and going back where you've come from.
Вы бы лучше вернулись на корабль и отправились туда, откуда прибыли.
You're not going back to the factory.
Ты не вернешься на фабрику.
You know, like I'd broken your sacred rule and that's it, there's no going back.
Знаешь, словно я нарушил твоё святое правило и поэтому не было пути назад.
I thought you said you're going back for that.
Кажется, ты говорила, что из-за неё ты возвращаешься.
I mean, you are eventually going back to DC.
В смысле, в конце концов ты вернешься в Колумбийский Округ.
But there is no going back to normal.
Но не будет возвращения к нормальному.
If we're going to end this once and for all, we need to open the rift, knock the Zero Matter out of Whitney, and send it back to wherever it came from.
Если мы хотим прекратить это навсегда, нам нужно открыть портал, вытащить из Уитни нулевую материю и отправить обратно туда, откуда она взялась.
Let's get this thing going, grab our gear, come back for the car later.
Давай поставим её на колеса, заберем наши вещи и вернемся к машине позже.
And I am not going to be the shuttlecock that you two smack back and forth.
И я не собираюсь быть воланчиком, который вы между собой перебрасываете туда и обратно.
In the past, you've talked about feeling almost intimidated by him in the work setting, but you've got a lot of back and forth going now.
Раньше ты говорил, что у тебя ощущение, что он практически запугивает тебя в рабочей обстановке, а сейчас у тебя есть мотивация двигаться вперёд.
I am not my husband, and I am not going to be the shuttlecock that you two smack back and forth.
Я не мой муж, и я не собираюсь быть воланчиком, который вы между собой перебрасываете туда и обратно.
I'm going to Bora Bora tomorrow, but can I take you out when I'm back in town?
Я завтра уезжаю на Бора-Бора, но по приезде давай сходим куда-нибудь?
- No, I'm going straight back.
- Нет, лечу назад.
He's going to come back, he's going to take them on a helicopter ride into San Francisco, dinner, dancing, and most importantly...
Он вернётся, пригласит их прокатиться на вертолёте в Сан-Франциско, ужин, танцы, и, что важнее...
No way that we're ever going to come back from that, and this whole thing is about to come out.
Мы не сможем вернуть всё как было. И скоро всё выйдет наружу.
Everything was going fine but then he got up to take a phone call and when he came back, his questions changed.
Все было хорошо, но потом ему нужно было ответить на звонок. И когда он вернулся, его вопросы изменились.
The whole Chatelet is wide open, and they're not going to go back into their cells like nice little sheep.
Весь Шатл широко открыт, и они не собираются обратно в свои клетки, как послушные маленькие овечки.
110 going once, going twice- - Oh, 110 in the back.
110 раз, 110 два... 110 сзади.
130 in the back going twice.
130 сзади два.
Bottom line, you're going to give me my money back, nephew, every cent.
Короче, племянничек, ты вернёшь мне каждый цент из этих денег.
We're gonna go back to school and pretend like we're normal teenagers, but at night, we're going to be fighting for our lives.
Мы вернёмся в школу, и будем притворяться обычными подростками, но ночью мы будем сражаться за наши жизни.
Which means you're going to go back to the station and you're gonna go through every missing persons report for the past two weeks.
Значит, тебе надо вернуться в участок и ещё раз пройтись по отчётам о пропавших людях за последние две недели.
No, Oliver. You need to tell me what the hell is going on, and you need to give me my son back right now!
Нет, Оливер, это ты расскажи, что за чертовщина творится, и немедленно верни мне сына!
I mean, whatever was going on with this Samantha person, clearly she wanted nothing to do with mom, and either way, I don't--just- - I don't see how something like this would blow back on me.
Кто бы это ни был, она явно не хотела иметь дел с матерью, так что не вижу, как это может ударить по мне.
The only way out of these tunnels is back the way you came, which means going through me.
Единственный выход их этих туннелей, это тот, через который вы пришли, что означает необходимость пройти через меня.
Ha ha ha! He's going to need more than some third-rate hacker to get it back up again, all because of you, sweetheart.
Ему понадобится больше, чем третьесортный хакер, чтобы починить его, и все благодаря тебе, милая.
Taiana, if you want it back, you're going to have to kill me, and I'm betting you won't.
Таяна, если ты хочешь это вернуть, тебе придется меня убить, я могу поспорить, что ты этого не сделаешь.
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188