Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ G ] / Greats

Greats перевод на русский

142 параллельный перевод
Once again. Rivera has shown that he is of the greats.
РивЕра еще раз доказал, что он один из лучших!
Ever since my voice changed, I wanted to be in the company of the newspaper greats.
С тех пор как мой голос изменился, я хотел бы попасть в компанию знаменостей новостей.
... Céline, Colette - only the greats.
Карко, Селин, Колетт! Одни классики!
The very worst is English Literature. The next worst is Modern Greats.
Самый трудный экзамен - английская литература, за ней идёт современная филология.
One of the greats.
Одним из великих.
See, all the greats that I know of... were students of human moves.
Например, все великие люди, кого я знаю, были знатоками человеческих душ.
You're going to be one of the greats, kiddo.
Сынок, ты станешь одним из лучших.
He has it with our brother's demands to talk with the greats of the world from equal footing.
Он советовался с мировыми правителями и считает, что у нас с Мирчей равные права.
Jia-Chien if you wanted to be a chef, you would've been one of the greats.
Цзя-Чиэнь... если бы ты захотела стать поваром, ты была бы одним из великих.
It's nothing to be ashamed about- - echoing the greats.
Не красней, это эхо великих.
All the greats of painting spit on impressionism.
Все гении живописи на импрессионистов плюют.
Think about the greats who have played this game.
Подумай о самых великих в этой дисциплине.
All the greats are eccentric.
О, он эксцентрик, все великие люди такие :
He's one of the greats.
Он – один из корифеев.
Miles Davis, Lee Morgan all the greats. - And what's your name,
Чарли Паркер, Майлз Дэвис, все известные трубачи.
- Three greats.
- Три раза "пра -".
Well, maybe not the greatest of greats, but I would give her a solid good.
Ну, возможно, не слишком oтлично, но я дала бы ей твердую "хорошо".
Mama taught me all the moves and dances from vaudeville that made the greats stand out.
Мама научила меня всем танцам,... которые она узнала в варьете и которые прославили великих артистов.
All the West Coast greats played there.
Все знаменитости западного побережья играли там.
And I could have been one of the greats, but something happened.
И мог бы стать одним из великих, но кое-что произошло.
- l've been inside all the greats.
- Я бывал внутри всех великих.
Tom says you played some of the greats.
Том говорит, что вы даже побеждали сильнейших.
My mother was one of the greats.
Моя мать была одной из лучших.
See I learned improv from the greats, like... Drew Carey and Ryan Styles.
Я, знаете, научился импровизации у великих, у Дрю Кери и Райана Стайлза, например.
But compared to the greats?
Но по сравнению с великими?
At home I've got this list of, um all the football greats, like Beckham and Ronaldo and Zidane and all of them.
Дома, у меня список всех выдающихся футболистов. Таких, как Бекхем, Рональдо Зидан и всех остальных.
It's a tribute to one of the greats.
Посвящается одному из величайших людей на свете :
- Rosie : We're gonna be late for Greats.
- Скорей, мы же опоздаем!
Then we'll go and see your Greats, and then we'll go home to Daddy.
Потом поедем к дедушке, а потом - домой к папе.
You'll never guess what Greats has done now.
Не угадаешь, что дед учудил.
That's what Greats says anyway. You know he moans about them.
По крайней мере, дед так говорит.
I told Mom I had homework. I just didn't want to go see Greats.
- Это я маме так сказала, а сама просто не хотела ехать.
As I sat watching the battle from my humble perch... beneath them, one thing became clear. Mr. Kincaid is no longer worthy to carry the title of heir apparent... in a world once inhabited by the greats, by the giants... by the Dempseys, by the Walcotts, by the Lewises.
но мне, вдруг, стало ясно - мистер Кинкеит больше не достоин права титула, доставшегося ему в наследство от мира, где обитали великие.
In the pantheon of kt greats, one man but stands alone.
Среди великих представителей КТ есть один, стоящий особняком.
He was my great-great - I don't know how many "greats" - grandfather.
ќн мой пра-пра - я не знаю сколько "пра" - дедушка.
And their romance was oneof the all-time greats.
У них всегда была романтика.
Derby could be one of the greats.
Дерби мог стать одним из великих клубов.
In the cinema of the time, Clouzot was one of the greats.
В кино того времени, Клузо был одним из великих.
He died in 1977 and remains one of cinema's greats.
Он умер в 1977 году и остается одним из величайших кинематографистов.
I just figured I'd take a shot at getting a few pointers from one of the greats.
Нельзя упускать шанс научиться чему-то у одного их великих.
Well, I don't know about one of the "greats."
Ну, не знаю насчет "великих".
And I wants to sees de looks on all your fat fuckin faces whens I gives you greats presents!
Хочу видеть, когда ваши лица охуеют от таких замечательных подарков!
He worked with most of the greats until he nosedived.
Он работал с лучшими, пока резко не скатился вниз
All the greats play the riverboats.
Все звёзды играют на пароходах.
Er... some of the greats.
Э-э... в некоторых из великих.
¶ Like the greats did ¶
Как и великие
That's where all the greats start.
Ведь все великие начинали здесь.
All the greats used to play there.
Все великие раньше играли там.
All the greats are there
Тут все великие собраны. Узнаешь?
The greats, like Harata, Ebihara, Obao, and Washima...
Кеске!
I, too, have encountered great disappointment, but in my eyes, you will always be one of the greats.
Но в моих глазах ты навсегда останешься одним из великих.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]