Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ G ] / Guaranteed

Guaranteed перевод на русский

998 параллельный перевод
"lt's a good bill of exchange guaranteed by my grandmother"
"Вот хороший вексель, подтвержденный моей бабушкой"
Fire proof guaranteed.
Будет весело.
So you guaranteed Mrs. Quimp's rent?
Так вы поручились, что миссис Квимп оплатит жилье?
I've just guaranteed the bank sufficient funds to meet their needs.
Я только что предложил банкам свои гарантии. Oни получат нужную сумму.
I was just talking to old man Potter, and he's guaranteed cash payments at the bank.
Я только что разговаривал с Поттером, и он гарантирует выплату наличных всем вкладчикам.
Now, if you'd have asked me that two days ago, I'd have guaranteed that.
Если бы вы спросили меня об этом два дня назад, я бы дал вам гарантию.
Guaranteed stolen goods.
Гарантированно краденые вещи.
In some cases, we are below the circulation levels we have guaranteed our advertisers.
В ряде случаев мы не смогли обеспечить тиражи, гарантированные рекламодателям.
Every S.I.U. meeting begins with a statement reminding seafarers of the rights guaranteed them in the S.I.U. constitution.
Каждое собрание МПМ начинается с заявления, напоминающего морякам их права, гарантированные уставом МПМ.
it goes without saying provided that we could marry with a guaranteed of my father's blessing.
Ну, это и так понятно. При условии, что мы поженимся, С благословения моего отца.
That's all he guaranteed.
Как он и гарантировал.
"Satisfaction guaranteed." That's my motto.
- "Удовлетворение гарантировано" - вот мой лозунг
In the new Reich... every member of the German nation will have his honor guaranteed.
В новом Рейхе каждому члену германской нации будет гарантировано достоинство.
The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king.
Королевским приказом у нас есть торговый путь.
They tell you what its ingredients are and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, but they do not tell you whether or not it's painless.
Они пишут, какие ингредиенты... И как они гарантируют избавление от насекомых во всем мире... Но они не сообщают, насколько это безболезненно.
With Aruan fishing, the fish are guaranteed.
С Аруаном в море рыба гарантирована.
Two hours of sleep guaranteed
Два часа гарантированного сна.
- Guaranteed to make me irresistible.
- Гарантировано делает меня неотразимым.
Quiet people. They do guaranteed work.
Тихо, гарантированно.
The good monk guaranteed me health, then we're going to Taranto where... there's an army and many boats, we're going to the Holy Land to fight...
Монах Зеноне заверил меня, что там я верну себе здоровье. Мы идем в Таранто, там собирается целая флотилия.
Sell it and I'll triple your money, guaranteed.
Продай ее и я утрою твои деньги, гарантирую.
Paulo guaranteed me that their competition would be disastrous.
Пауло меня убедил, что их конкуренция была предопределена.
Greek independence was guaranteed.
Греческая независимость была гарантирована - Кем?
We have been guaranteed that power will soon be back.
ћы абсолютно уверены в том, что подача электроэнергии вскоре возобновитс €.
Even more fascinating. Slavery evolving into an institution, with guaranteed medical payments, old-age pensions.
Рабство превратилось в институт, с гарантированным здравоохранением и пенсиями.
- Guaranteed. - All right.
- Гарантируем.
Guaranteed.
Гарантированно.
High standard of the newly opened factory is guaranteed by fully automated production. So, this time again We have something to be proud of.
Такой результат объясняется тем, что они почти полностью автоматизированы, так что нам есть, чем гордиться.
When those liberties for which this army and this nation have fought so hard are most solemnly guaranteed then this army will stand down.
Когда свободы, за которые мы столько сражались,... будут гарантированы... армия уйдет.
But I'd like you to discuss the rights guaranteed by the Constitution, labor union rights, and also that future society of yours.
Но я бы хотел, чтобы вы обсуждали Конституционные права, права рабочих союзов, а также - каково будущее общества по-вашему.
Now then... you can't be guaranteed security of tenure if you're overcrowded.
Вот так вот. Вы нарушаете права владения, если пускаете посторонних.
And each one was guaranteed a minimum of $ 50,000.
Каждому из вас обещано минимум по 50 тыс. долларов.
You did that because we bankrolled your casino and the Molinari family guaranteed his safety.
Ты принял Фредди только потому, что семья Карлеоне... вложила деньги в твое казино, а семья Молинари... гарантировала безопасность на побережье.
Lots of laughs guaranteed.
Много смеха гарантировано.
You try, satisfaction guaranteed
Попробуй, гарантирую удовлетворение.
Well, she's safe at the moment but I'm not sure how long it can be guaranteed.
Ну, в данный момент она в безопасности, но надолго ли, я не уверен.
Guaranteed to any country you care to nominate.
Гарантирован для любой страны, какую только пожелаете.
This union gave them the vital energy they needed and guaranteed the survival of the species.
Этот союз давал им жизненную энергию, нужную им для размножения.
The seizure of power is 100 % guaranteed, au cent pour cent.
Потери минимальны, результат стопроцентный.
"The priest thus represented the goddess reborn and guaranteed another successful harvest next year."
"Жрец таким образом представлял перерожденную богиню... " и гарантировал хороший урожай на следующий год. "
Only people like you. With a guaranteed income.
Для таких как ты.С гарантированным доходом.
For guaranteed social success, use Brough, the swift-action hair tonic.
Ѕудь попул € рным в компании, используй Ѕруфф, быстродействующую туалетную воду.
My car guaranteed!
ќн же на гарантии!
- Guaranteed 100 %.
- Гарантировано 100 %.
I'm the Gypsy And I'm guaranteed
Я цыганка! Гарантирyю
These men plotting to sabotage German armed forces are violating the rights of an occupying power guaranteed by international treaties.
Я поясню. Люди, готовящие покушения и саботаж против немецких вооружённых сил, нарушают права оккупационной державы, гаран - тированные международными соглашениями.
It's guaranteed good for sleuthing.
А вы возьмите с собой немного каши.
Guaranteed by the State!
О, её гарант - государство!
It guaranteed an everlasting reign... and everything would remain the same. They tried everything to get it back, but they didn't succeed.
Потомки Эола очень хотели его вернуть, но у них ничего не вышло.
- I've been guaranteed full access to...
- Не мы, сэр.
There's a guaranteed return, and that's good.
Вернуть камень, это хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]