Handsy перевод на русский
94 параллельный перевод
Everyone got really drunk, got all handsy. although I don't think they were official sex parties, Iike this one.
Все напивались и возбуждались хотя те вечера не были заранее ориентированы на секс, как этот.
You can be a little handsy.
Ты можешь немного распускать свои руки.
The ambassador from Luxembourg is very handsy.
Посол Люксембурга очень распускает руки.
Ok, Janice I'm going to need you to make sure Mr. Jeffers gets his meds, and FYI, don't lean over him, he's handsy.
Ok, Джэнис ты мне нужна, что бы убедиться, что Мр. Джефферс принимает свои лекарства, и не наклоняйтесь над ним, а то шею свернет.
JD, I know when you're tipsy you always get super-handsy.
JD, я знаю, что когда ты пьян, ты всегда супер - озабоченный.
That security guard was a little bit handsy.
( 2007 год ) Та охранница была довольно симпатичной.
Did that vampire get all handsy with you?
Что этот вампир с тобой сделал?
Now he can get a little handsy.
Он может стать назойливым
The handsy, flirty guy.
Приставучий, кокетливый парень.
You're gonna work for the handsy, flirty guy?
Ты собираешься работать на этого парня?
I told him we're fine, but Betty is a sloppy drunk and she's being all handsy with some dude.
Это был Марк Я сказала ему, что мы в порядке, но Бетти совсем напилась. и она всё время была с каким-то чуваком.
... want handsy, handsy, touchy.
... xочет ручки, ручки, трогать.
The handsy, handsy, touchy?
- Pучки, ручки, трогать?
- The handsy-handsy?
- Pучки, ручки, si.
Is that the kind of dance you were showing me, the Handsy?
Это ты мне танец такой показывала, "Pучки"?
I know that you don't want to hear this, but she's handsy, and it makes me uncomfortable.
Я знаю, ты не хочешь этого слышать, но она лапает меня, и я чувствую неловкость.
No. But the cop got real handsy with him.
Но коп начал распускать руки.
I'm getting handsy.
У меня уже руки затекают.
- Lf he gets handsy, let me know.
Будет лапать, кричи.
Chuck... this jerk's starting to get handsy with my girl.
Чак... эта скотина начинает распускать руки с моей девушкой
Well, he took me to medieval times, but the guy was a little handsy.
Ну, был один, сводил меня в Medieval Times, но уж слишком позволял себе лишнего.
Okay, um, we're gonna go,'cause he's about to get real handsy and a little racist.
Ладно, мы лучше пойдем, потому что он сейчас начнет распускать руки и станет немного расистом.
Hey, don't get handsy, mister.
Эй, мистер, руки не распускайте.
Your friends out there are getting a little handsy.
Ваши друзья начинают распускать руки.
He could be a little handsy, but...
Он иногда распускал руки, но...
People weren't judgey, they were handsy.
Чтобы люди не осуждали, а протянули руку помощи.
Kinda handsy.
Облапали слегка.
Looks like Dracula's getting pretty handsy.
Похоже Дракула распускает ручонки.
cutting loose at a strip club, drinkin'some beers, seein'some boobs, getting thrown out for being "too handsy."
отрываться в стрип-клубах, Пить пиво, смотреть на титьки, лапать дыньки, пока тебя не вышвырнут.
I let her get a little handsy with me, you know.
Я позволил ей немного повластвовать надо мной, знаешь.
We caught this lounge lizard getting all handsy with the nuns.
Мы поймали этого развратника. Он приставал к монахиням.
I've dealt with handsy assholes like him at work.
Я имел дело с handsy придурки, как он на работе.
- super handsy.
— Любит обнимашки.
Got a little handsy with the kids, huh, Rick?
А вы были довольно близки с детишками, Рик.
You're kinda gettin'a Little handsy there, Lieutenant.
Я смотрю, вы совсем тут руки распустили, лейтенант.
You were gonna get handsy with me.
Ты пытался лапать меня.
We'll want her to see herself living here, not you and your handsy gramps.
Мы хотим, чтобы она видела себя, живущей в этом доме, а не тебя с твоим распутным дедулей.
Yo, don't get handsy.
- Подожди, дай-ка...
Some jackass got handsy with one of my girls, so she triggered her security band and I had to step in.
Какой-то урод стал лапать одну из девушек, она активировала свой браслет, и я вмешалась.
TSA agent got a little handsy...
Тётка из охраны дала волю своим рукам...
You decide to get handsy, I will break your hand.
Распустишь руки, я тебе их переломаю.
Well, they'll probably be all handsy since they just spent a romantic weekend in Santa Barbara.
Они, наверное, друг от друга оторваться не могут, потому что только что провели романтические выходные в Санта-Барбаре.
- Getting a little handsy there, Rabbi.
- Распускаете свои ручки, Раввин.
Mm. One of my aides came to me yesterday. Said he got a little handsy with her.
Одна из моих помощниц пришла вчера и сказала, что он зажимался с ней
Not too handsy, loved to dance.
Не красавчик, обожал танцы.
He was a little handsy.
Он c.. ка распустил руки.
'Cause after we leave, she's gonna get handsy.
Потому, что после нашего ухода она начнет распускать руки.
Just... it's, um... you know, it's a little... handsy.
Ты просто... ну знаешь... слегка... распускаешь руки.
I'm not into handsy shit.
Я не люблю это ручную фигню.
Hey, don't get handsy with me, bro.
Руки не распускай, бро.
Nobody got too handsy.
Они тебя особо не щупали.
handsome 790
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140