He got перевод на русский
38,893 параллельный перевод
He's only gotten more powerful since he got locked up in Ogygia.
Его влияние только усилилось с тех пор, как его упрятали в Огигию.
He got really drunk at my birthday party the other night and told Meggy.
Он напился на моем дне рождения недавно и рассказал Мегги.
But then he got in.
Но потом сел в машину.
When he saw she wasn't there, he got scared, tried to leave, so I knocked him out.
Когда он понял, что её там не было, он испугался, хотел уйти, и я вырубил его.
She got another call from that same number on the day that she had Wes'body moved and again on the night that he was cremated.
С того же номера ей звонили в тот день, когда тело Уэса было переведено. И снова в ночь, когда он был кремирован.
He got scared that he was going to run out of air before we made it back to the ship, so we welded the valve shut.
Он испугался, что у него закончится кислород раньше, чем мы вернемся на корабль, так что мы вообще заварили клапан.
Saw you through training, rescued Simon every time he got into trouble, which is basically all of the time, and after your mom...
Помогала с тренировками, спасала Саймона каждый раз из передряг, которые были все время, и после твоя мать..
Well, he got here somehow and so did Darhk and Merlyn.
Ну, каким-то образом он сюда попал, так же как Дарк и Мерлин.
He manipulated me, he lied to me, he... He got me to kill my friend's sister.
Он манипулировал мной, врал мне, заставил меня убить сестру моей подруги.
He got so angry.
Он сильно разозлился.
He got mad.
Он взбесился.
And this morning, he got up and left before I woke up.
А утром он встал и ушел прежде, чем я проснулась.
But Steve, he got in front of the man and...
Но Стив, он стал пред этим мужчиной и...
Yeah, and he never got to spend the hundred million he got for the Amertek deal.
Но он так и не потратил ту сотню миллионов, которую получил от Амертека.
He's got Queen's lead singer in his family room.
У него солист группы Queen в гостиной.
He's got to make it.
Он должен справиться.
Mussolini got things done, didn't he?
Муссолини добился желаемого, не так ли?
Like the time my brother told me Mr. Giggles got hit by a car, and I cried for hours, until he brought the cat into my bedroom and I learned all about April Fools'Day.
Как тогда, когда брат сказал, что Мистера Смешинку сбила машина, и я проплакал пару часов, пока он не принёс кота в мою комнату, и так я узнал о 1-м апреля.
I've been in the hospital until today, and I almost died in the same fire that he did, which is why I never got the, you know, the chance to say goodbye.
Я была в больнице до сегодняшнего дня, я едва не погибла вместе с ним в пожаре, поэтому у меня так и не было шанса, попрощаться с ним, понимаете.
He said you were looking out for him... ever since he was a kid... got him into law school.
Он сказал, ты приглядывала за ним... с тех пор, когда он был еще ребенком помогла поступить на юридический.
He wasn't at the house when I got there.
Его не было в доме, когда я приехал.
No, no, Connor, h-he was hurt before you got there.
Нет, нет, Коннор. Его ранили до того, как ты попал туда.
But... got to go with the horse that got you here, you know? So... he's my horse.
Но... надо идти за лошадью, что тебя привела, так вот... он моя лошадь.
We got to lose this guy, whoever he is!
Надо оторваться от этого парня, кем бы он ни был.
He knows he's got more gas than we do.
Он знает, что у него больше бензина, чем у нас.
He's got to be on one.
Он должен быть на одном из них.
He's got guns in the hold, all kinds of contraband.
У него есть оружие, контрабанда.
I mean, he was barely alive when I got there.
Он был едва жив, когда я приехала.
He's got a mean streak.
У него тяжелый характер.
He's got my wife and kid.
У него моя жена и сын.
Because I've got him so far off his game now, he'll start to play his cards too early...
Поскольку я так сильно отвлёк его от игры, он начнёт свой ход намного раньше...
He's got three vans full of agents that are waiting for his call.
У него там три вагона, полных агентов, ожидающих его сигнала.
That's all I ever wanted, to get Gaines'killer, but what he's got going in there...
Я только хотел, чтобы убийца Гэйнса был наказан, а то, что он делает...
He's got my DNA.
У него мои гены.
He's got issues, right?
Он не проблема, правильно?
We got a tip that he might be in the ER.
Мы получили наводку, что он может быть в отделении неотложной медицинской помощи.
He's got it.
Он её получил.
He's got Simon and he's threatening to kill him if Clary doesn't come and activate the sword.
Он забрал Саймона и угрожает убить его, если Клэри не придет и не активирует меч.
Yeah, he was blind and got the blood of Jesus in his eyes, and then he could see again.
Он был слепой, а когда кровь Христа попала ему на глаза, он стал снова зрячим.
I know Nate and I never really got to know Rip, but we know how much he means to the rest of you.
Я знаю, что мы с Нейтом никогда не знали Рипа, но мы знаем, как много он значит для всех остальных.
He held me captive for months and when I finally got loose, I found myself... pursued by something.
Он держал меня в заключении месяцами, и когда я наконец оказался на свободе, казалось, что меня преследует нечто.
He's a gangster ; probably got what he deserved.
Он гангстер, наверное, получил то, что заслуживает.
Not unless he pulls off whatever he's got in mind, before the paradox hits him.
Не в том случае, если он воплотит задуманное до того, как его настигнет парадокс
I got to see the father that he could have been but he'll...
Я наконец увидела отца, которым он мог бы быть, но он...
Not that you'd know this, but he's got quite a checkered past.
Вам наверное не известно, но у него довольно богатое прошлое.
Got no call to cut me off long as he's buying.
Будешь наливать, пока он платит.
- He's got no friends.
- У него нет друзей.
When he first got back he was.
Когда вернулся в первый раз, он лечился.
- What he needed to hear. I've got what we need to get a location on Walker.
У меня есть все необходимое, чтобы отследить местонахождение Уокера.
I think I got a look at the shooter before he put his ski mask on.
Мне кажется, я видел его лицо, до того, как он надел лыжную маску.
He's got a point, Rene.
Он прав, Рене.