Heat wave перевод на русский
142 параллельный перевод
Isn't it hot? A veritable heat wave.
Ужасная жара, правда?
You know, I believe it can locate us by some form of... heat wave, as it were.
Знаете, я уверен, что он способен чувствовать нас с помощью... тепловых волн, так сказать.
The heat wave has begun today.
Ударила жара.
A heat wave all year long.
Круглый год жара.
As Miami continues to swelter in a record winter heat wave bringing temperatures to the 90s Central and Mountain states are buried in snow.
Пока Майами изнывает от жары, и здесь установилась рекордная для зимы температура выше 30 градусов тепла центральные и горные штаты засыпаны снегом.
There's like a heat wave inside me.
По всему телу жар.
Takes at least ten days. But, y'know... with this heat wave, I wouldn't be surprised if we got a storm tonight.
А стоит такая жара, что ночью может быть гроза.
There's no end in sight from this heat wave.
Впереди пока не видно конца этой волны жары.
The heat wave continues.
Жара продолжается.
ALL : Heat wave!
Теплынь настала!
Could this record-breaking heat wave... be the result of the dreaded greenhouse effect?
Может ли резкое потепление быть результатом парникового эффекта?
In the midst of this cruel heat wave the inhabitants of Boston, curse her unbearable lot while one man alone remains cool cool but imprisoned by his own desperate devices.
В невыносимую жару,.. ... когда жители Бостона клянут свою судьбу,.. ... лишь один человек остаётся холоден ко всему.
It was like a long heat wave through my body.
По телу пробежала долгая горячая волна.
Bloody heat wave, Jamie, and you expect me to be indoors?
Было жарко. Я остаюсь снаружи.
You take away a man's TV during the heat wave... you might as well pack up the canned goods and just head for the basement.
Забирая телевизор у человека в жаркую погоду... ты можешь закатывать их как консервы и просто укладывать в подвал.
Yeah, with this heat wave, though, I'm not surprised.
М-да.. В такую-то жару, это неудивительно.
It seems in order to live in an exclusive landmark building, one must be willing to sweat through the odd heat wave like a tortured character in a Tennessee Williams play.
Похоже, это неизбежное бремя жизни в подобном элитном здании здесь человек должен свыкнуться с тем, что он будет потеть, снедаемый дикой жарой подобно измученным героям пьес Теннесси Уильямса...
Meanwhile, here at home Quahog remains in the sweltering grip of a freak heat wave.
В то время, как... Куахог до сих пор находится в очаге уродской жары.
We're even feeling the effects of this heat wave here in our studio.
Мы, в своей студии, тоже испытываем влияние ужасной жары.
The heat wave has finally broken.
Жара наконец-то спала, Том.
Normally, I could do it in a day, but with this heat wave, give me five days. - Five?
Обычно я чиню такие за день, но из-за жары мне нужно дней пять.
Michael Bluth always rode his bike to work... but the recent heat wave had taken some of the fun out of it.
Майкл Блут ездил на работу на велосипеде, но наступившая жара немного портила удовольствие.
'CAUSE TIGHTNESS CONSTRICTS YOUR BALLS. AW, YOU GET A HEAT WAVE DOWN THERE AND YOUR LITTLE SOLDIERS'LL BE DECIMATED.
Тесные будут сдавливать тебе яйца, у тебя там всё перегреется и твои маленькие солдаты погибнут.
It's 6 : 10 in the a.m. and already the temperature has reached a massive 92 degrees as this unprecedented heat wave continues.
Всего лишь 6 : 10 утра, а температура у нас уже.. ... достигла 33 градусов. Продолжается беспрецендентно жаркая погода.
Due to the high atmospheric pressure from the southwest, the heat wave...
Из-за высокого атмосферного давления на северо-востоке, жара...
The rain should quell the 20-day heat wave and open the rainy season, according to the Weather Bureau.
Он, наконец сменит 20-дневной жару и откроет сезон дождей, в соответствии с прогнозом.
Record temperatures continue today in what has been the longest heat wave in 27 years.
Температура продолжает бить все рекорды, и самая продолжительная волна жары за 27 лет не собирается спадать.
Couple of years ago in Europe they had that massive heat wave that killed 35,000 people.
Пару лет назад в Европе был период немилосердной жары, убившей 35 000 человек.
At the top of the news, Quahog is suffering it's worst heat wave in a century.
Наша главная новость : Куахог страдает от рекордных, в этом веке, показателей жары.
The heat wave will bring record-breaking temperatures.
Жара принесет рекордные температуры.
Just as the worst heat wave in years hits miami, The heat is also on me.
Худшая за последние годы волна жары, поглотившая Майами, захватила и меня.
it was a heat wave - - means a spike in... homicides.
Была жара... как обычно, пик убийств.
And, of course, it's the persistence of that heat wave. It's no rest.
Конечно, надо отметить устойчивость этой жары.
"Wizard Productions presents the number-one heat wave : I can see it. August Rush!"
"Колдун Продакшнз представляет исполнителя номер один в мире - Августа Раша!"
It feels as though the heat wave has only become worse.
Кажется эта жара становится все хуже.
And a heat wave in l.a.
И аномальная жара в Л.А.
We're in the middle of a heat wave, And as you've probably noticed The ac is broken.
Мы в эпицентре необычной жары, и как вы, наверное, заметили, система вентиляции сломалась.
Yeah, well, at least the heat wave's over, right?
Да, ну, хотя бы жара спала, так?
Summer Heat. Heat Wave. In Heat.
"Жара в разгар лета" "Безумная жара" "В жару".
HEAT WAVE
ЖАРКАЯ ВОЛНА
It sort of shimmered, like a heat wave, you know?
она как будто мерцала, знаете, как тепловая волна?
I don't know, a heat wave.
Не знаю, как будто волна жара.
"FOR HIS LATEST NOVEL,'HEAT WAVE'..." MM. " AND HIS NEW CHARACTER NIKKI HEAT
Ричарда Касла, "Волна Хит"... мм. "И его новый персонаж Никки Хит"
MM. I'D LET YOU HAVE "HEAT WAVE," BUT MY PUBLISHER DOESN'T WANT ANY COPIES LEAKING OUT.
Я бы тебе одолжил "Волну Хит", но мой издатель не хочет, чтобы просочился хоть один экземпляр.
"Heat Wave."
"Жаркая волна".
Within its centre, the rising heat from multiple fires, caused by both the heat flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces, is sucking in ground-level winds at speeds exceeding 100 miles an hour.
В его центре, возрастающая температура от множества источников огня, вызванных как световым излучением, так и ударной волной, опрокинувшей плиты и открытые печи, впитывает потоки ветра на уровне земли, заставляя ветер распространяться со скоростью более 100 миль в час.
That wave of heat?
Та волна тепла?
Heat-dampening shields and anti-gravity wave generators will slow our descent.
Они снабжены противотепловыми щитами и антигравитационными генераторами. Это замедлит спуск.
From the blast wave, yes, but even with the shields at that strength, the buildup of residual heat behind it could cause serious problems for the Daedalus and everyone inside it.
Они выдержат взрывную волну, да, но даже на такой мощности щитов, наращивание остаточной повышенной температуры может вызвать серьезные проблемы для Дедала и всех на его борту.
With Turk, I can always feel it from his soul, like a wave of heat.
Мы с Терком чувствуем друг друга Это исходит от души, как волна тепла.
Heat wave...
- Сильная жара...