Honeymoon перевод на русский
2,079 параллельный перевод
You went camping on your honeymoon?
Вы пошли в поход во время медового месяца?
It was a perfectly valid honeymoon choice, and, by the way, she was on board with it in the beginning.
Это был вполне подходящий выбор, и, кстати, поначалу она была только за.
So are you gonna tell me where you're taking me on our honeymoon?
. Итак, ты расскажешь, куда ты меня везешь в наш медовый месяц?
Your honeymoon- - Was it romantic?
Ваш медовый месяц- - Он был романтичным?
Was it a beautiful day on your bad honeymoon?
А в вашем плохом медовом месяце тоже были замечательные дни?
Oh, so it rained on your honeymoon?
Так весь ваш медовый месяц шел дождь?
Yeah, bad, rainy honeymoon.
Да-да, плохой дождливый медовый месяц.
The ground's still kinda wet, but our honeymoon suite is all set.
Земля все еще мокрая, но для медового месяца все уже готово.
This is your honeymoon?
Это ваш медовый месяц?
Am I crashing your honeymoon?
Я вам порчу ваш медовый месяц?
It's not bad enough that we're camping on our honeymoon, and now we're fighting.
Мало того что мы в походе на наш медовый месяц, так мы еще ссоримся.
I took you camping on our honeymoon, which is apparently the worst idea ever.
Я взял тебя в поход в наш медовый месяц, что очевидно худшая идея в мире.
I assumed it was my new husband, you know, seeing as it was our honeymoon and all!
И я предположила что это мой новоиспеченный муж, знаешь учитывая что это был наш медовый месяц и все такое!
Who goes for a walk on their honeymoon?
Кто выходит прогуляться в их медовый месяц?
In the race for suckiest night of my life, tonight was officially neck and neck with my honeymoon.
В гонке за худшую ночь в моей жизни, эта ночь официально переплюнула мой медовый месяц.
You know, she did bring up a few of the other things that seem... you know, we're gonna be married, and I am gonna go on a honeymoon and I sort of thought that the time off
Знаете, она поднимала ещё пару вещей, которые... Мы женимся, я собираюсь в медовый месяц и я подумал, что в то время, что я пробуду на нём, мне будет проплачен отпуск.
You simply haven't worked here long enough, Jerome, so your honeymoon will have to wait.
Ты недостаточно долго работаешь здесь, Джером, поэтому медовый месяц придется отложить.
I saw the two of you act like you were on a honeymoon, sipping wine on the patio, slow dancing, laughing.
Я видела, вы вели себя так, словно у вас был медовый месяц. как вы пили вино на веранде, танцевали, смеялись.
"As soon as we're done working, romantic honeymoon getaway."
Как только мы закончим работу, устроим медовый месяц.
This isn't the honeymoon I had in mind.
Это не тот медовый месяц, который я себе представляла.
Do you remember our honeymoon, when you woke me up at night and you took me up that mountain that you'd hiked years before?
Ты помнишь наш медовый месяц, когда ты разбудил меня ночью и отвез на гору, на которую взбирался за несколько лет до того?
We just started dating, so we're still in that honeymoon phase.
Мы только недавно начали встречаться, до сих пор в этом конфетно-букетном периоде.
I'm on my honeymoon.
У меня же медовый месяц!
At least you got a honeymoon.
У тебя хотя бы был медовый месяц.
Who plays 36 holes of golf on the first day of his honeymoon?
Кто еще будет проходит в гольфе 36 лунок в первый день своего медового месяца?
In the hotel we spent our honeymoon in, they flooded the whole floor.
В отеле, где мы с ней провели медовый месяц, они затопили целый этаж.
Well, you know, I haven't seen Mrs. Nice Guy since the honeymoon.
Знаешь, я ведь с медового месяца не видел Миссис Хорошую девочку.
Let me give you a prescription for Naproxen to get you through your honeymoon.
Я выпишу Вам напроксен, чтобы Вы могли насладиться медовым месяцем.
Oh, terrific... so, you're in, the, uh, honeymoon period.
О, потрясно.. это был, как раз, мм, "цветочно-конфетный" период?
I need a cabin for the honeymoon. With all the comings and goings, the deposit is about to burst. This would be the love that you give her?
Нам нужна каюта для медового месяца, а то, с такой неопределённостью, я уже не могу себя сдерживать.
Yeah, there'll be a honeymoon phase, but it won't be long till you hate their guts.
Да, у вас будет "медовый" период, до тех пор, пока ты не возненавидишь их до чертиков.
I remember our honeymoon.
Я помню наш медовый месяц.
Yeah. Honeymoon over.
Медовый месяц закончился.
If you wish upon a star... if you hope with all your heart... if you believe in love, the honeymoon can last forever.
Если вы мечтаете дотянуться до звезд... Если всем сердцем надеетесь... Если верите в любовь, медовый месяц может длиться вечно.
But all the good things... our wedding, the honeymoon.
( Звонят церковные колокола ) Но все хорошие воспоминания... наша свадьба, медовый месяц...
I went on vacation with her for our honeymoon to Europe, and I convinced her to go topless for a few hours.
Когда мы были в Европе, на наш медовый месяц, я уговорил её походить топлесс пару часов.
The one from your honeymoon- - the topless one.
С медового месяца. С топлессом.
Just like our honeymoon.
Как в наш медовый месяц.
Honey. - Save it for the honeymoon.
В медовый месяц обжиматься будете!
Hawaii, our honeymoon.
А, Гавайи, медовый месяц.
We didn't have our honeymoon there.
Мы не провели там медовый месяц.
'The Honeymoon Suite', usually we call it, off the back of the hotel.
Мы его зовём "Номер для молодожёнов".
They were lost in the honeymoon phase.
Они были в фазе медового месяца.
That can be my wedding present, your honeymoon trip.
Я oплaчy пoeздкy, этo мoй cвaдeбный пoдapoк.
- On our honeymoon.
- B путeшeствиe.
Austrian royalty on their honeymoon.
Встречаю австрийских королевских особ.
This is our honeymoon.
Это будет наш медовый месяц.
I'm telling you, Calvin, the honeymoon shit, it doesn't last.
Говорю тебе, эта ванильная хрень не прокатит.
They returned to New York, and the honeymoon was over.
Они вернулись в Нью-Йорк, и медовый месяц закончился.
Well, it is our honeymoon.
Это раздражение от щетины.
Such a shame the honeymoon is over. It doesn't have to be.
Он не должен заканчиваться.