Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ H ] / Honoring

Honoring перевод на русский

276 параллельный перевод
Thank you for honoring me with an excellent dinner.
- Опасибо за прекрасный обед.
Before you dance... I'd like to salute and applaud an illustrious guest who is... honoring us with his presence.
Но перед тем как начнутся танцы, хотелось бы поприветствовать нашего почётного гостя Альберто Родзари.
Anna Lucia, you must lose your honor in honoring my promise.
Анна-Лючия, ты должна пожертвовать своей честью ради моего обещания!
Exhausted from honoring the gods of the water and forests, the great man fell asleep, while I turned out the light with the caution and tact one uses for the dying.
Утомленный столькими хвалами, пропетыми водным и лесным божествам, великий человек уснул. А я осторожно и тактично, как у постели тяжелобольного, выключила свет.
The man we're honoring tonight was a two-time All-American.
Человек, которого мы сегодня чествуем, дважды выбирался во всеамериканскую сборную колледжей.
Some of whom are honoring us today with their presence, others have died.
Некоторые из них удостоили нас сегодня своим присутствием, другие умерли.
To pardon us for not honoring you tonight.
Чтобы ты нас простила, что мы тебя сегодня не уважили.
I'm happy to be here. I would like you to join me in honoring Commendatore Michael Corleone.
Я рад быть здесь с вами и с удовольствием присоединяюсь... к благодарности, корою мы все выражаем Мишелю Корлеоне.
And this year, we are honoring Morty Seinfeld.
И в этом году мы чествуем Морти Сайнфелда.
We look forward to honoring you appropriately when you return.
Мы с нетерпением ждем момента, когда сможем воздать тебе надлежащие почести, когда ты вернешься.
I will see to it that you and the Star Riders will not be punished or shamed for your honoring of the Shai Alit.
Я прослежу, чтобы ни вы, ни Звездные Всадники не были наказаны за обращение с Шай Алитом.
Well, if that's what honoring is all about... then I must have something wrong.
Если это называется почитать, то я чего-то не понимаю.
I was hoping that you honoring us with your presence.
Я надеялся, что ты почтишь нас своим присутствием.
Tell me about your honoring ceremony.
Расскажите мне о вашем чествовании.
Have fun at the honoring ceremony.
Удачи на чествовании.
The honoring me.
Они меня чествуют.
My old university is honoring me, if you can believe that.
Мой старый университет чествует меня, если ты можешь в это поверить.
They're honoring me.
Они меня чествуют.
Can you believe they're honoring me at Adair?
Можешь поверить что они чествуют меня в Адэйре?
What about the honoring ceremony?
Гарри, а что с церемонией чествования?
Paying me off to walk away isn't honoring the terms.
Заплатив мне, чтобы я ушла, не значит соблюдать условия.
But if he agrees with his father, he's honoring a thief... and in danger of becoming one himself.
А если он соглашается с отцом, он чтит воровство, и есть опасность, что он сам станет вором.
Please, sir, I wish you wouldn't. I've done nothing in my life worth honoring.
Не совершил я ничего, за что бы чествовать меня.
And I'll be forced to serve as Grand Marshal of a parade honoring them.
ј мне придетс € быть капельмейстером на параде в их честь.
Well, we won't be honoring that tradition...
Ну, мы не будем соблюдать эту традицию.
- Forget it. - They made an offer they had no intention of honoring.
- Они ввели меня в заблуждение, предложив сделку которую не собирались выполнять.
Uh-huh. Actually, in a way, we'd be honoring Dad.
Тем самым мы отдадим дань уважения отцу.
And I'll be forced to serve as Grand Marshal of a parade honoring them.
А мне придется быть капельмейстером на параде в их честь.
Tonight, David Chan is hosting a banquet honoring Ambassador Wu.
Сегодня вечером Дэвид Чен дает банкет в честь посла Ву.
The time for honoring yourself will soon be at an end
Время защищать свою честь скоро закончится...
How do they know if you're honoring him?
Как они узнают, чту ли я отца или нет?
Picker is hosting the botanical garden benefit... at the Sheraton Boston tonight honoring me.
Потому что ты... ты был простым дурачком, который нашел меня.
So it has a lot to do with choices and honoring people's ability... to say what it is that they want to see... and also consumerism and art and commodity...
То есть там будет выбор и уважение права людей... говорить о том, что они хотят увидеть... и ещё консьюмеризм, и искусство, и предмет потребления.
And that's not betraying her, that's honoring her.
И это не предает ее. Это ее чтит.
My headache kept me from accompanying Randolph to Crabb-Robinson's for a dinner honoring the poetess, Christabel LaMotte.
" Мигрень помешала мне поехать с Рэндольфом к Крабб-Робинсону На ужин в честь поэтессы, Кристабель Ламотт.
A little of my old school with a little of your new... honoring the past and the present at the same time.
Немного моей старой школы плюс немного вашей новой... отдавая дань уважения прошлому и настоящему одновременно.
Every act of my life should be taken with the pure intention of honoring only You.
Каждое моё действие должно совершаться с чистыми намерениями, приближающими к Тебе.
Grant to me, oh Lord, the chance to begin, to go on, to finish this day in Your grace, with the sole intent of pleasing and honoring You.
Даруй мне, о Господь, шанс начать, продолжить, завершить этот день в Твоей милости, с единым намерением прославления Тебя. Аминь. "
And so... honoring the vision of The Old One... the daughters of all headmen, all chiefs, came forth bravely... to the central fire.
И, уважая видение старого человека, дочери всех предводителей, всех вождей отважно отправились к центральному огню.
Fully honoring his corpse Alexander hunted down these commanders into unknown lands crossing even beyond the River Oxus into Sogdia.
Воздав почести погибшему царю, Александр начал преследование тех, кто осквернил его тело, и отправился в неизведанные земли. Преодолев реку Оксус, он вступил в Согдиану.
A $ 5,000-a-plate dinner honoring the CEO of Votron Incorporated, the nation's third-largest producer of the controversial touch-screen units that will be used in the forthcoming election, was disrupted last night, when protestors disguised as waiters and kitchen staff
"Ужин стоимостью пять тысяч долларов на человека, данный в честь управляющего компанией" Уотрон Инкорпорэйтед ", третьего по значению в стране производителя установок с сенсорными мониторами, которые будут использованы на предстоящих выборах, был вчера грубо прерван.
Honoring the dead helps us go on living.
Почитание усопших помогает жить живым.
They're not just honoring me.
Они оказывают честь не только мне,
They're honoring the center and all the work we've done.
Они уважают центр и ту работу что мы делаем.
We've got to plan a surprise party... honoring his 25 years at the C.I.A.!
Нам нужно спланировать мероприятие в честь двадцати пятилетия его службы в ЦРУ.
Our department is to serve and protect the public... and that includes honoring their civil liberties.
Задача нашего подразделения – служить и защищать, это включает уважение к гражданским свободам.
It's about my father honoring what the dogs had done for him.
Она о моем отце, который был достоин того, что собаки для него сделали.
And now... And now, ladies and gentlemen, please join with me in welcoming and honoring the man who five months ago brought back from Antarctica the first documented Mercury meteorite,
А сейчас А сейчас, дамы и господа, поприветствуем и воздадим должное человеку, который пять месяцев назад привез из Антарктики первый метеорит с Меркурия,
We're honoring our heritage.
Мы уважаем нашу историю.
We're honoring Wes'memory? That's what...?
Мы будем работать как завещал Уэс?
The Kiowa welcomed Tehan home with honoring songs.
Теперь выбора нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]