Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I believed it

I believed it перевод на русский

578 параллельный перевод
I believed it in his best interest.
Я верил, что это в его интересах.
- I believed it!
- Я в это верю!
I believed it then to be God's voice, Mother.
Я уверен, что это был глас Божий, мама.
What matters is I believed it.
Главное, что я поверил.
It felt good listening to him, and I believed it.
Мне нравилось его слушать. Я верила в это.
And I believed it more times than I'd like to admit because I don't like to think I'm that much of a sucker.
Такой уж я идиот. Но больше не верю. Не верю!
All my life I believed it was God's work to fight against such tyranny.
Я верил, что святой долг бороться с тиранией.
In fact, I believed it, and I cryed.
я поверил и плакал.
I just believed it. All of it.
Я просто... поверила в ложь.
Seeing is believing, I always say, and I wouldn't have believed it if I hadn't seen it with me own eyes.
ѕока не увижу, не поверю, € всегда говорила. " € бы не поверила, если бы не увидела своими глазами.
Don't rub it in. I assure you, I never believed it for one minute... but this Schultz...
Поверьте, я ни на миг в это не верил, но Шульц...
That's one girl I wouldn't have believed it about.
Вот уж о ней никогда бы так не подумала!
What do you know. I would never have believed it.
Вот уж никогда бы не поверил.
How many times have I told you I hated you and believed it in my heart?
Сколько раз я говорила тебе, что ненавижу тебя, и верила в это всем своим сердцем?
I never believed it really, but now I do.
Я никогда по-настоящему не верила, но теперь верю.
The old man's got a right to expect something to happen because I told him it would, and he believed me.
У герцога есть право ожидать результатов потому что я пообещал ему и он поверил мне.
It would be, if the clerk or Mr. Mara or I believed that we were Santa Claus.
Taк былo бы, eсли бы этoт служaщий или миcтep Mapa или дaжe я cчитaли бы ceбя Caнтa Клaycaми.
I've dedtroyed my talent - by not uding it... by betrayald of mydelf... the thingd I believed in.
Я погубил свой талант. Я не пользуюсь им. Я предал самого себя.
I believed it.
Я верила в это.
I would never have believed it possible!
- Я нахожу это невероятным!
- I wouldn't have believed it.
- Ну, это вряд ли.
- I never believed I'd end my years working for a woman and liking'it.
Удивительно, но я подчиняюсь женщине... и что еще удивительней - это доставляет мне удовольствие!
I could never have believed this morning, that it would have turned out as it did!
Утром я и представить не мог, что всё обернётся именно так.
I never would've believed it. - Believed what?
- Я никогда в это не верила.
I believed in it.
Я верил в него.
I wouldn't have believed it.
Я бы ни за что не поверила.
I wouldn't have believed it.
- Нет. Ни за что бы не поверила.
I should have called it an overgrown adding machine. Then at least you would've believed me.
Надо было назвать это счётной машиной-переростком, тогда по крайней мере ты бы мне точно поверила.
If I didn't see it with my own eyes I would never have believed it.
я бы в это никогда не поверил.
I believed he'd moved... it's not my fault.
Я думала, что он переехал... Я не виновата...
If I say that it's done, I expect to be believed.
Когда я говорю "сделано", я рассчитываю, что мне поверят.
All your talk about that Hitler... I almost believed in it.
Все твои рассказы про этого Гитлера... я в них почти поверила.
I could have told you all three were yours. You would have believed it. I'd make you believe it.
Я могла бы сказать, что они все твои, и убедить тебя в этом.
It was you that told me she fainted and I very nearly believed you.
Это вы мне сказали, что она упала в обморок и я был близок к тому, чтобы поверить вам.
I would never have believed it.
Я бы никогда не поверил.
I never believed it, mama darling!
Никогда не верил, мамочка, душечка, голубушка!
I'd never have believed it.
Я никогда не верил этому.
I half believed it myself.
Я сама чуть себе не поверила.
I wouldn't have believed it of you.
Я от вас такого не ожидал.
An evil that spoke so gently and yet... yet I almost believed what it said.
Зло, которое говорило так мягко и все же... все же я почти, верил тому, что оно сказало.
I never would have believed it.
Я бы не поверил в это.
And I believed it. I didn't miss him until last year.
Я обходилась без него вплоть до прошлого года.
- I've always believed it.
- Я всегда верила в это.
I never believed it -
- Никогда бы не поверил
Listening to the talk about the "perfect and pure japanese girl" I found it bizarre, that I ever had believed in it
Слушая о "безупречной и чистой японской девушке", я с удивленеим понял, что сам когда-то в это верил.
but he knew, too, what I felt about Robert, He believed that Robert had taken the money and he wasn't a bit worried about it.
Мартин был уверен, что деньги взял Роберт, но нисколько не был огорчен этим.
I would hardly have believed it!
Кто бы мог подумать!
If someone told me that, or if I hadn't watched it with my own eyes, I wouldn't have believed it.
Кто другой бы сказал, и не увидел бы собственными глазами, никогда б не поверил.
I never would have believed it.
Никогда бы не поверил.
I never really believed it... Always wished it wasn't true.
Я бы никогда не подумала, я всё надеялась, что это неправда.
She told me she couldn't remember her number... and was gonna write home for it, and, like a fool, I believed her.
Она сказала, что не помнит номера... и обещала принести, и я ей поверила, как дура.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]